望风而逃 wàng fēng ér táo Vor dem Wind fliehen

Explanation

远远望见对方的气势很盛,就吓得逃跑了。形容十分怯敌。

Wenn man die Stärke des Gegners von weitem sieht, wird man in Panik fliehen. Es beschreibt, wie feige man vor dem Feind ist.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉名将赵云,智勇双全,在长坂坡单骑救主,可谓英勇无比。然而,并非所有蜀军将士都像赵云一样骁勇善战。有一次,蜀军与魏军遭遇,魏军声势浩大,旌旗蔽日,战鼓雷鸣,杀气腾腾。一些蜀军将士被魏军的强大气势所震慑,还没交战便望风而逃,丢盔弃甲,溃不成军。这场战斗最终以蜀军惨败告终。

huì shuō sān guó shí qī, shǔ hàn míng jiàng zhào yún, zhì yǒng shuāng quán, zài cháng bǎn pō dān qí jiù zhǔ, kě wèi yīng yǒng wú bǐ. rán ér, bìng fēi suǒ yǒu shǔ jūn jiàng shì dōu xiàng zhào yún yī yàng xiāo yǒng shàn zhàn. yǒu yī cì, shǔ jūn yǔ wèi jūn zāo yù, wèi jūn shēng shì hào dà, jīng qí bì rì, zhàn gǔ léi míng, shā qì téng téng. yī xiē shǔ jūn jiàng shì bèi wèi jūn de qiáng dà qì shì suǒ zhèn shè, hái méi jiāo zhàn biàn wàng fēng ér táo, diū kuī qì jiǎ, kuì bù chéng jūn. zhè chǎng zhàn dòu zuì zhōng yǐ shǔ jūn cǎn bài gào zhōng.

In der Zeit der Drei Reiche war Zhao Yun, ein tapferer General von Shu Han, bekannt für seine Intelligenz und Tapferkeit. Sein berühmter Einzelritt zur Rettung des Herrschers bei Changban war ein Beweis für seinen außergewöhnlichen Mut. Doch nicht alle Soldaten von Shu waren so mutig wie Zhao Yun. Einmal stieß die Armee von Shu auf die Truppen von Wei. Wei war mit einer riesigen Armee, wehenden Fahnen, dröhnenden Trommeln und einem bedrohlichen Angriffszug unterwegs. Einige Shu-Soldaten waren von der Macht der Wei-Armee so eingeschüchtert, dass sie noch vor dem Kampf in Panik flohen, ihre Waffen zurückließen und in Unordnung gerieten. Diese Schlacht endete mit einer vernichtenden Niederlage für Shu.

Usage

作谓语、定语;形容十分怯敌

zuò wèi yǔ, dìng yǔ; xíng róng shí fēn qiè dí

Wird als Prädikat oder Attribut verwendet; beschreibt, wie feige man vor dem Feind ist

Examples

  • 面对强敌,他们望风而逃,毫无斗志。

    miàn duì qiáng dí, tāmen wàng fēng ér táo, háo wú dòu zhì

    Im Angesicht des überlegenen Feindes ergriffen sie die Flucht.

  • 敌人来势汹汹,我军望风而逃,避免了不必要的伤亡。

    dírén lái shì xīng xīng, wǒ jūn wàng fēng ér táo, bì miǎn le bù bì yào de shāng wáng

    Die feindlichen Truppen rückten heran, und unsere Armee floh, um unnötige Verluste zu vermeiden