闻风丧胆 Tremare alla sola menzione
Explanation
闻风丧胆,汉语成语,形容对某种力量非常恐惧,听到风声就吓得丧失了勇气。
闻风丧胆 è un idioma cinese che descrive la paura estrema di un certo potere. Si riferisce a qualcuno che è così spaventato da perdere il coraggio non appena sente qualcosa.
Origin Story
在古代,有一个名叫李白的将军,他以勇猛善战而闻名。有一天,他率领军队去攻打敌人的城池,敌军听到李白将军的名字,都闻风丧胆,吓得四散逃窜。李白将军的威名,不仅让敌人闻风丧胆,也让百姓们敬佩不已。
Nell'antica Cina, c'era un generale di nome Li Bai che era famoso per il suo coraggio e le sue capacità di combattimento. Un giorno, guidò il suo esercito ad attaccare la fortezza nemica. Quando i soldati nemici sentirono il nome di Li Bai, furono terrorizzati e fuggirono in tutte le direzioni. La reputazione di Li Bai non solo intimorì il nemico, ma guadagnò anche il rispetto della gente.
Usage
闻风丧胆常用来形容某个人或某件事让人非常害怕,或者形容某人或某事威力巨大,让人感到恐惧。例如,听到这个消息,那些胆小的人立刻就闻风丧胆。
L'idioma “闻风丧胆” viene spesso usato per descrivere qualcuno o qualcosa che rende le persone molto spaventate, o per descrivere qualcuno o qualcosa che è potente e fa sentire le persone spaventate. Ad esempio: Sentendo questa notizia, i codardi sono subito rimasti terrorizzati.
Examples
-
听到这个消息,那些胆小的人立刻就闻风丧胆。
tīng dào zhège xiāo xi, nàxiě dǎn xiǎo de rén lì kè jiù wén fēng sàng dǎn.
Sentendo questa notizia, i codardi sono subito rimasti terrorizzati.
-
敌人闻风丧胆,吓得四处逃窜。
dí rén wén fēng sàng dǎn, xià de sì chù táo cuàn.
Il nemico, sentendo il suo nome, è scappato terrorizzato in tutte le direzioni.
-
面对强大的对手,他并没有闻风丧胆,而是沉着应战。
miàn duì qiáng dà de duì shǒu, tā méi yǒu wén fēng sàng dǎn, ér shì chén zhuó yìng zhàn.
Di fronte a un avversario potente, non si è lasciato intimorire, ma ha combattuto con calma e sicurezza.