百孔千疮 bǎi kǒng qiān chuāng voller Löcher

Explanation

百孔千疮是一个汉语成语,意思是比喻毛病很多,问题严重,已经到了难以收拾的地步。这个成语来源于唐代韩愈的《与孟尚书书》一文。韩愈在文中批评当时的社会风气,认为社会已经到了百孔千疮,难以收拾的地步。后来,人们就用“百孔千疮”来比喻各种事物的问题很多,已经到了很严重的程度。

"百孔千疮" ist ein chinesisches Idiom, das bedeutet, dass es viele Fehler gibt, dass die Probleme schwerwiegend sind und dass die Situation nicht mehr zu retten ist. Das Idiom stammt aus dem Text "An Meng Shangshu" des Tang-Dichters Han Yu. In dem Text kritisiert Han Yu die damalige gesellschaftliche Atmosphäre und argumentiert, dass die Gesellschaft in einem Zustand der Verkommenheit sei und nicht mehr zu retten sei. Später verwendeten die Menschen "百孔千疮", um die vielen Probleme verschiedener Dinge zu beschreiben, die einen sehr schwerwiegenden Grad erreicht haben.

Origin Story

在一个遥远的小村庄里,住着一位名叫老李的农民。老李家境贫寒,只有一间破败的茅屋,屋顶漏雨,墙体开裂,到处都是补丁,简直是百孔千疮。老李的儿子小李是一个聪明伶俐的孩子,他从小就喜欢读书,梦想将来能考上状元,光耀门楣。但是,老李家境贫寒,无力供小李读书。小李只能一边帮家里干农活,一边利用晚上时间自学。 有一天,小李在田里干活的时候,突然发现了一个奇怪的现象。他看到一条蛇在田埂上爬行,但是蛇的身上却有许多伤口,鲜血淋漓,看起来非常痛苦。小李好奇地走过去,仔细一看,发现蛇的身上有很多小孔,每个小孔里都插着一根细小的草叶。小李顿时明白了,原来这些草叶都是用来堵住蛇的伤口,防止血液流出的。 小李想到自己家的茅屋也是百孔千疮,漏雨的地方很多,每次下雨都要用破布遮挡,非常麻烦。于是,小李灵机一动,就想到了一个好办法。他从田野里收集了许多细小的草叶,然后用这些草叶堵住茅屋墙上的裂缝,这样一来,茅屋就变得更加牢固,再也不漏雨了。 老李看到儿子用草叶堵住了茅屋的裂缝,非常高兴,他终于明白,即使再破旧的东西,只要用心去修补,也能变得坚固耐用。

zài yī ge yáo yuǎn de xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǎo lǐ de nóng mín. lǎo lǐ jiā jìng pín hán, zhǐ yǒu yī jiān pò bài de máo wū, wū dǐng lòu yǔ, qiáng tǐ kāi liè, dào chù dōu shì bǔ dīng, jiǎn zhí jiù shì bǎi kǒng qiān chuāng. lǎo lǐ de ér zi xiǎo lǐ shì yī ge cōng ming líng lì de hái zi, tā cóng xiǎo jiù xǐ huan dú shū, mèng xiǎng jiāng lái néng kǎo shàng zhuàng yuán, guāng yào mén méi. dàn shì, lǎo lǐ jiā jìng pín hán, wú lì gòng xiǎo lǐ dú shū. xiǎo lǐ zhǐ néng yī biān bāng jiā lǐ gàn nóng huó, yī biān lì yòng wǎn shàng shí jiān zì xué. yǒu yī tiān, xiǎo lǐ zài tián lǐ gàn huó de shí hòu, túrán fā xiàn le yī ge qí guài de xiàn xiàng. tā kàn dào yī tiáo shé zài tián gěng shàng pá xíng, dàn shì shé de shēn shàng què yǒu xǔ duō shāng kǒu, xiě xuè lín lí, kàn qǐ lái fēi cháng tòng kǔ. xiǎo lǐ hào qí de zǒu guò qù, zǐ xì yī kàn, fā xiàn shé de shēn shàng yǒu hěn duō xiǎo kǒng, měi ge xiǎo kǒng lǐ dōu chā zhe yī gēn xì xiǎo de cǎo yè. xiǎo lǐ dùn shí míng bai le, yuán lái zhè xiē cǎo yè dōu shì yòng lái dǔ zhù shé de shāng kǒu, fáng zhǐ xuè yè liú chū de. xiǎo lǐ xiǎng dào zì jǐ jiā de máo wū yě shì bǎi kǒng qiān chuāng, lòu yǔ de dì fāng hěn duō, měi cì xià yǔ dōu yào yòng pò bù zhē dǎng, fēi cháng má fán. yú shì, xiǎo lǐ líng jī yī dòng, jiù xiǎng dào le yī ge hǎo bàn fǎ. tā cóng tián yě lǐ shōu jí le xǔ duō xì xiǎo de cǎo yè, rán hòu yòng zhè xiē cǎo yè dǔ zhù máo wū qiáng shàng de liè fèng, zhè yàng yī lái, máo wū jiù biàn de gèng jiā láo gù, zài yě bù lòu yǔ le. lǎo lǐ kàn dào ér zi yòng cǎo yè dǔ zhù le máo wū de liè fèng, fēi cháng gāo xìng, tā zhōng yú míng bai le, jí shǐ zài pò jiù de dōng xī, zhǐ yào yòng xīn qù xiū bǔ, yě néng biàn de jiān gù nài yòng.

In einem abgelegenen Dorf lebte ein Bauer namens Lao Li. Lao Li war arm und besaß nur ein heruntergekommenes Strohhäuschen. Das Dach war undicht, die Wände waren rissig, überall waren Flecken, es war einfach löchrig. Lao Lis Sohn, Xiao Li, war ein kluges und flinkes Kind. Er liebte es schon in jungen Jahren zu lesen und träumte davon, eines Tages der Erste zu werden und den Familiennamen zu verherrlichen. Aber Lao Li war arm und konnte Xiao Li nicht zur Schule schicken. Xiao Li musste sowohl zu Hause auf dem Feld arbeiten als auch abends lernen. Eines Tages, als Xiao Li auf dem Feld arbeitete, entdeckte er ein seltsames Phänomen. Er sah eine Schlange auf dem Feldweg kriechen, aber die Schlange hatte viele Wunden, sie blutete stark und sah sehr schmerzhaft aus. Xiao Li ging neugierig hin und sah genauer hin. Er stellte fest, dass die Schlange viele kleine Löcher hatte und in jedes Loch ein dünnes Grashalm gesteckt war. Xiao Li verstand sofort: Die Grashalme waren dazu da, die Wunden der Schlange zu stopfen und Blutungen zu verhindern. Xiao Li dachte an sein eigenes Haus, das auch löchrig war, es gab viele undichte Stellen, und jedes Mal, wenn es regnete, musste er es mit einem alten Tuch abdecken, was sehr mühsam war. Dann hatte Xiao Li eine Idee. Er sammelte viele kleine Grashalme vom Feld ein und stopfte dann mit diesen Grashalmen die Risse in der Mauer des Strohhäuschens. Auf diese Weise wurde das Strohhäuschen stabiler und nicht mehr undicht. Lao Li sah, wie sein Sohn die Risse im Strohhäuschen mit Grashalmen stopfte, und war sehr glücklich. Er verstand endlich, dass selbst die verrotteten Dinge, wenn man sie sorgfältig repariert, robust und langlebig werden können.

Usage

这个成语主要用于形容事物存在很多问题或弊端,已经到了十分严重的地步,难以解决。它常用于批评、讽刺、感叹等语境,强调事物状况的糟糕和急需改善。

zhège chéng yǔ zhǔ yào yòng yú xíng róng shì wù cún zài hěn duō wèn tí huò bì duān, yǐ jīng dào le shí fēn yán zhòng de dì bù, nán yǐ jiě jué. tā cháng yòng yú pī píng, fěng cì, gǎn tàn děng yǔ jìng, qiáng diào shì wù zhuàng kuàng de zāo gāo hé jí xū gǎi shàn.

Dieses Idiom wird hauptsächlich verwendet, um zu beschreiben, dass es viele Probleme oder Mängel gibt, die einen sehr ernsten Grad erreicht haben und schwer zu lösen sind. Es wird oft in einem Kontext der Kritik, des Spottes oder des Seufzens verwendet, um den schlechten Zustand und die dringende Notwendigkeit von Verbesserungen hervorzuheben.

Examples

  • 这场战争打的太惨烈,整个城市都变得百孔千疮,满目疮痍。

    zhè chǎng zhàn zhēng dǎ de tài cǎn liè, zhěng gè chéng shì dōu biàn de bǎi kǒng qiān chuāng, mǎn mù chuāng yí.

    Der Krieg war so brutal, dass die ganze Stadt zerfallen und voller Narben war.

  • 他这个项目漏洞百出,简直就是百孔千疮,能不能成功都要打个问号了。

    tā zhège xiàng mù lòu dòng bǎi chū, jiǎn zhí jiù shì bǎi kǒng qiān chuāng, néng bù néng chéng gōng dōu yào dǎ ge wèn hào le.

    Sein Projekt ist voller Fehler, es ist einfach löchrig, man kann sich fragen, ob es überhaupt erfolgreich sein wird.

  • 他的计划漏洞百出,简直就是百孔千疮,能不能成功都要打个问号了。

    tā de jì huà lòu dòng bǎi chū, jiǎn zhí jiù shì bǎi kǒng qiān chuāng, néng bù néng chéng gōng dōu yào dǎ ge wèn hào le.

    Sein Plan ist voller Löcher, es ist einfach voller Löcher, man kann sich fragen, ob es überhaupt erfolgreich sein wird.