百孔千疮 cheio de buracos
Explanation
百孔千疮是一个汉语成语,意思是比喻毛病很多,问题严重,已经到了难以收拾的地步。这个成语来源于唐代韩愈的《与孟尚书书》一文。韩愈在文中批评当时的社会风气,认为社会已经到了百孔千疮,难以收拾的地步。后来,人们就用“百孔千疮”来比喻各种事物的问题很多,已经到了很严重的程度。
"Bǎi kǒng qiān chuāng" é um idioma chinês que significa muitos defeitos, problemas sérios e a situação está além do reparo. Este idioma vem do texto "A Meng Shangshu" do poeta da dinastia Tang, Han Yu. No texto, Han Yu criticou o ambiente social daquela época, acreditando que a sociedade havia chegado a um estado de corrupção e estava além do reparo. Mais tarde, as pessoas usaram "Bǎi kǒng qiān chuāng" para descrever os muitos problemas de várias coisas que chegaram a um nível muito sério.
Origin Story
在一个遥远的小村庄里,住着一位名叫老李的农民。老李家境贫寒,只有一间破败的茅屋,屋顶漏雨,墙体开裂,到处都是补丁,简直是百孔千疮。老李的儿子小李是一个聪明伶俐的孩子,他从小就喜欢读书,梦想将来能考上状元,光耀门楣。但是,老李家境贫寒,无力供小李读书。小李只能一边帮家里干农活,一边利用晚上时间自学。 有一天,小李在田里干活的时候,突然发现了一个奇怪的现象。他看到一条蛇在田埂上爬行,但是蛇的身上却有许多伤口,鲜血淋漓,看起来非常痛苦。小李好奇地走过去,仔细一看,发现蛇的身上有很多小孔,每个小孔里都插着一根细小的草叶。小李顿时明白了,原来这些草叶都是用来堵住蛇的伤口,防止血液流出的。 小李想到自己家的茅屋也是百孔千疮,漏雨的地方很多,每次下雨都要用破布遮挡,非常麻烦。于是,小李灵机一动,就想到了一个好办法。他从田野里收集了许多细小的草叶,然后用这些草叶堵住茅屋墙上的裂缝,这样一来,茅屋就变得更加牢固,再也不漏雨了。 老李看到儿子用草叶堵住了茅屋的裂缝,非常高兴,他终于明白,即使再破旧的东西,只要用心去修补,也能变得坚固耐用。
Numa aldeia remota, vivia um camponês chamado Lao Li. Lao Li era pobre e só tinha uma cabana de palha em ruínas. O telhado tinha goteiras, as paredes estavam rachadas e havia remendos por toda parte. Era simplesmente cheio de buracos. O filho de Lao Li, Xiao Li, era uma criança inteligente e perspicaz. Ele adorava ler desde pequeno e sonhava em se tornar o melhor erudito no futuro para trazer glória à sua família. Mas Lao Li era pobre e não podia se dar ao luxo de enviar Xiao Li para a escola. Xiao Li só podia ajudar com o trabalho da fazenda em casa e usar seu tempo livre à noite para estudar. Um dia, enquanto Xiao Li estava trabalhando no campo, ele descobriu um fenômeno estranho. Ele viu uma cobra rastejando na crista do campo, mas a cobra tinha muitas feridas, o sangue pingava dela e parecia muito dolorida. Xiao Li, curioso, se aproximou e olhou mais de perto. Ele descobriu que a cobra tinha muitos pequenos buracos, e em cada buraco, havia uma pequena palha de grama enfiada. Xiao Li de repente entendeu que as palhas de grama estavam sendo usadas para tapar as feridas da cobra para evitar a perda de sangue. Xiao Li pensou em sua própria cabana, que também estava cheia de buracos, e havia muitas goteiras. Toda vez que chovia, ele tinha que usar um pano velho para cobri-la, o que era muito incômodo. Então, Xiao Li teve uma ideia repentina. Ele coletou muitas pequenas palhas de grama do campo, e então usou essas palhas de grama para tapar as rachaduras nas paredes da cabana. Dessa forma, a cabana ficou mais sólida e não teve mais goteiras. Lao Li viu que seu filho tapou as rachaduras da cabana com palhas de grama, e ficou muito feliz. Finalmente, ele entendeu que mesmo as coisas mais deterioradas podem se tornar robustas e duráveis se forem reparadas com cuidado.
Usage
这个成语主要用于形容事物存在很多问题或弊端,已经到了十分严重的地步,难以解决。它常用于批评、讽刺、感叹等语境,强调事物状况的糟糕和急需改善。
Esta expressão idiomática é usada principalmente para descrever a existência de muitos problemas ou defeitos, que chegaram a um nível muito sério e são difíceis de resolver. É frequentemente usada em contextos de crítica, ironia e suspiros, enfatizando a má condição e a necessidade urgente de melhoria.
Examples
-
这场战争打的太惨烈,整个城市都变得百孔千疮,满目疮痍。
zhè chǎng zhàn zhēng dǎ de tài cǎn liè, zhěng gè chéng shì dōu biàn de bǎi kǒng qiān chuāng, mǎn mù chuāng yí.
A guerra foi tão brutal que toda a cidade ficou em ruínas e cheia de cicatrizes.
-
他这个项目漏洞百出,简直就是百孔千疮,能不能成功都要打个问号了。
tā zhège xiàng mù lòu dòng bǎi chū, jiǎn zhí jiù shì bǎi kǒng qiān chuāng, néng bù néng chéng gōng dōu yào dǎ ge wèn hào le.
Seu projeto está cheio de buracos, é simplesmente cheio de buracos, é duvidoso que tenha sucesso.
-
他的计划漏洞百出,简直就是百孔千疮,能不能成功都要打个问号了。
tā de jì huà lòu dòng bǎi chū, jiǎn zhí jiù shì bǎi kǒng qiān chuāng, néng bù néng chéng gōng dōu yào dǎ ge wèn hào le.
Seu plano está cheio de buracos, é simplesmente cheio de buracos, é duvidoso que tenha sucesso.