相依为命 xiāng yī wéi mìng sich gegenseitig verlassen

Explanation

互相依靠着生活,谁也离不开谁。

sich gegenseitig verlassen und leben, niemand kann ohne den anderen leben.

Origin Story

晋武帝时期,一位名叫李密的官员因祖母年迈体弱,为了尽孝道,放弃了朝廷的官职,在家中悉心照料祖母。他与祖母相依为命,生活虽然清贫,却充满了温情。他写下了著名的《陈情表》,表达了对祖母的孝心和对朝廷的忠诚。这份感人至深的故事流传至今,成为了中华民族孝道文化的重要组成部分。李密的故事告诉我们,孝敬父母是中华民族的传统美德,无论身处何种境地,都应该尽力孝敬父母,珍惜与亲人的相处时光。在现代社会,虽然我们可能面临着各种各样的压力,但是我们依然不能忘记孝敬父母,关爱家人。让我们从李密的故事中汲取力量,传承孝道文化,让我们的社会更加和谐美好。

jìn wǔ dì shíqī, yī wèi míng jiào lǐ mì de guān yuán yīn zǔmǔ nián mài tǐ ruò, wèi le jìn xiào dào, fàng qì le cháoting de guān zhí, zài jiā zhōng xīxīn zhào liào zǔmǔ. tā yǔ zǔmǔ xiāng yī wéi mìng, shēnghuó suīrán qīngpín, què chōngmǎn le wēn qíng. tā xiě xià le zhùmíng de《chén qíng biǎo》, biǎo dá le duì zǔmǔ de xiàoxīn hé duì cháoting de zhōngchéng. zhè fèn gǎn rén zhì shēn de gùshì liúchuán zhì jīn, chéngwéi le zhōnghuá mínzú xiào dào wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn. lǐ mì de gùshì gàosù wǒmen, xiàojìng fùmǔ shì zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé, wúlùn shēn chǔ hé zhǒng jìngdì, dōu yīnggāi jǐnlì xiàojìng fùmǔ, zhēnxī yǔ qīnrén de xiāngchǔ shíguāng. zài xiàndài shèhuì, suīrán wǒmen kěnéng miànlínzhe gè zhǒng gèyàng de yā lì, dànshì wǒmen yīrán bù néng wàngjì xiàojìng fùmǔ, guān'ài jiārén. ràng wǒmen cóng lǐ mì de gùshì zhōng jīqǔ lìliàng, chuánchéng xiào dào wénhuà, ràng wǒmen de shèhuì gèngjiā héxié měihǎo.

Während der Zeit des Jin-Kaisers gab es einen Beamten namens Li Mi, der aufgrund der Gebrechlichkeit seiner Großmutter seine Ämter am Hof aufgab, um seiner Großmutter seine Pietät zu erweisen. Er lebte mit seiner Großmutter zusammen und obwohl sie in Armut lebten, war ihr Leben voller Wärme. Er schrieb die berühmte "Chenqing-Tabelle", um seine Pietät gegenüber seiner Großmutter und seine Loyalität zum Hof zum Ausdruck zu bringen. Diese tief berührende Geschichte wird bis heute weitergegeben und ist ein wichtiger Bestandteil der chinesischen filialischen Kultur. Li Mis Geschichte lehrt uns, dass die Ehrfurcht vor den Eltern eine traditionelle Tugend des chinesischen Volkes ist und dass man sich, egal unter welchen Umständen, bemühen sollte, seine Eltern zu ehren und die Zeit mit seiner Familie zu schätzen. In der modernen Gesellschaft mögen wir zwar verschiedenen Arten von Druck ausgesetzt sein, aber wir dürfen dennoch nicht vergessen, unsere Eltern zu ehren und unsere Familien zu lieben. Lasst uns Kraft aus der Geschichte von Li Mi schöpfen, die Kultur der Filialität bewahren und unsere Gesellschaft harmonischer und schöner machen.

Usage

用于形容人或事物互相依靠,彼此离不开。

yòng yú xíngróng rén huò shìwù hù xiāng yī kào, bǐ cǐ lí bu kāi

Wird verwendet, um zu beschreiben, wie Menschen oder Dinge sich gegenseitig verlassen und voneinander abhängig sind.

Examples

  • 母亲去世后,他和弟弟相依为命,生活十分艰辛。

    mǔ qīn qù shì hòu, tā hé dìdì xiāng yī wéi mìng, shēnghuó shífēn jiānxīn

    Nach dem Tod der Mutter lebten er und sein Bruder zusammen und hatten ein sehr hartes Leben.

  • 患难与共的他们,多年来相依为命,情同手足。

    huàn nàn yǔ gòng de tāmen, duō nián lái xiāng yī wéi mìng, qíng tóng shǒu zú

    Die beiden, die zusammen durch dick und dünn gegangen waren, lebten viele Jahre lang zusammen und waren wie Brüder.