相依为命 взаимозависимость
Explanation
互相依靠着生活,谁也离不开谁。
Взаимозависимость для жизни, никто из них не может жить без другого.
Origin Story
晋武帝时期,一位名叫李密的官员因祖母年迈体弱,为了尽孝道,放弃了朝廷的官职,在家中悉心照料祖母。他与祖母相依为命,生活虽然清贫,却充满了温情。他写下了著名的《陈情表》,表达了对祖母的孝心和对朝廷的忠诚。这份感人至深的故事流传至今,成为了中华民族孝道文化的重要组成部分。李密的故事告诉我们,孝敬父母是中华民族的传统美德,无论身处何种境地,都应该尽力孝敬父母,珍惜与亲人的相处时光。在现代社会,虽然我们可能面临着各种各样的压力,但是我们依然不能忘记孝敬父母,关爱家人。让我们从李密的故事中汲取力量,传承孝道文化,让我们的社会更加和谐美好。
Во время правления императора У из Цзинь чиновник по имени Ли Ми, из-за слабости своей бабушки, оставил свою должность при дворе, чтобы с полной самоотдачей заботиться о ней дома. Он и его бабушка зависели друг от друга, живя простой, но наполненной любовью жизнью. Он написал знаменитое «Изложение жалоб», выразившее его сыновнюю почтительность к бабушке и верность двору. Эта глубоко трогательная история до сих пор передается из поколения в поколение и стала важной частью китайской культуры сыновней почтительности. История Ли Ми учит нас, что сыновняя почтительность — это традиционная добродетель китайской нации. Независимо от обстоятельств, мы должны стремиться чтить своих родителей и дорожить временем, проведенным с семьей. В современном обществе, хотя мы сталкиваемся с различными трудностями, мы не должны забывать о сыновней почтительности и заботе о семье. Давайте черпать силы из истории Ли Ми, передавать культуру сыновней почтительности и делать наше общество более гармоничным и прекрасным.
Usage
用于形容人或事物互相依靠,彼此离不开。
Используется для описания людей или вещей, зависящих друг от друга, неразделимых.
Examples
-
母亲去世后,他和弟弟相依为命,生活十分艰辛。
mǔ qīn qù shì hòu, tā hé dìdì xiāng yī wéi mìng, shēnghuó shífēn jiānxīn
После смерти матери он и его брат жили, поддерживая друг друга, и вели очень тяжелую жизнь.
-
患难与共的他们,多年来相依为命,情同手足。
huàn nàn yǔ gòng de tāmen, duō nián lái xiāng yī wéi mìng, qíng tóng shǒu zú
Разделившие трудности, они много лет жили, поддерживая друг друга, как братья.