相依为命 xiāng yī wéi mìng взаимозависимость

Explanation

互相依靠着生活,谁也离不开谁。

Взаимозависимость для жизни, никто из них не может жить без другого.

Origin Story

晋武帝时期,一位名叫李密的官员因祖母年迈体弱,为了尽孝道,放弃了朝廷的官职,在家中悉心照料祖母。他与祖母相依为命,生活虽然清贫,却充满了温情。他写下了著名的《陈情表》,表达了对祖母的孝心和对朝廷的忠诚。这份感人至深的故事流传至今,成为了中华民族孝道文化的重要组成部分。李密的故事告诉我们,孝敬父母是中华民族的传统美德,无论身处何种境地,都应该尽力孝敬父母,珍惜与亲人的相处时光。在现代社会,虽然我们可能面临着各种各样的压力,但是我们依然不能忘记孝敬父母,关爱家人。让我们从李密的故事中汲取力量,传承孝道文化,让我们的社会更加和谐美好。

jìn wǔ dì shíqī, yī wèi míng jiào lǐ mì de guān yuán yīn zǔmǔ nián mài tǐ ruò, wèi le jìn xiào dào, fàng qì le cháoting de guān zhí, zài jiā zhōng xīxīn zhào liào zǔmǔ. tā yǔ zǔmǔ xiāng yī wéi mìng, shēnghuó suīrán qīngpín, què chōngmǎn le wēn qíng. tā xiě xià le zhùmíng de《chén qíng biǎo》, biǎo dá le duì zǔmǔ de xiàoxīn hé duì cháoting de zhōngchéng. zhè fèn gǎn rén zhì shēn de gùshì liúchuán zhì jīn, chéngwéi le zhōnghuá mínzú xiào dào wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn. lǐ mì de gùshì gàosù wǒmen, xiàojìng fùmǔ shì zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé, wúlùn shēn chǔ hé zhǒng jìngdì, dōu yīnggāi jǐnlì xiàojìng fùmǔ, zhēnxī yǔ qīnrén de xiāngchǔ shíguāng. zài xiàndài shèhuì, suīrán wǒmen kěnéng miànlínzhe gè zhǒng gèyàng de yā lì, dànshì wǒmen yīrán bù néng wàngjì xiàojìng fùmǔ, guān'ài jiārén. ràng wǒmen cóng lǐ mì de gùshì zhōng jīqǔ lìliàng, chuánchéng xiào dào wénhuà, ràng wǒmen de shèhuì gèngjiā héxié měihǎo.

Во время правления императора У из Цзинь чиновник по имени Ли Ми, из-за слабости своей бабушки, оставил свою должность при дворе, чтобы с полной самоотдачей заботиться о ней дома. Он и его бабушка зависели друг от друга, живя простой, но наполненной любовью жизнью. Он написал знаменитое «Изложение жалоб», выразившее его сыновнюю почтительность к бабушке и верность двору. Эта глубоко трогательная история до сих пор передается из поколения в поколение и стала важной частью китайской культуры сыновней почтительности. История Ли Ми учит нас, что сыновняя почтительность — это традиционная добродетель китайской нации. Независимо от обстоятельств, мы должны стремиться чтить своих родителей и дорожить временем, проведенным с семьей. В современном обществе, хотя мы сталкиваемся с различными трудностями, мы не должны забывать о сыновней почтительности и заботе о семье. Давайте черпать силы из истории Ли Ми, передавать культуру сыновней почтительности и делать наше общество более гармоничным и прекрасным.

Usage

用于形容人或事物互相依靠,彼此离不开。

yòng yú xíngróng rén huò shìwù hù xiāng yī kào, bǐ cǐ lí bu kāi

Используется для описания людей или вещей, зависящих друг от друга, неразделимых.

Examples

  • 母亲去世后,他和弟弟相依为命,生活十分艰辛。

    mǔ qīn qù shì hòu, tā hé dìdì xiāng yī wéi mìng, shēnghuó shífēn jiānxīn

    После смерти матери он и его брат жили, поддерживая друг друга, и вели очень тяжелую жизнь.

  • 患难与共的他们,多年来相依为命,情同手足。

    huàn nàn yǔ gòng de tāmen, duō nián lái xiāng yī wéi mìng, qíng tóng shǒu zú

    Разделившие трудности, они много лет жили, поддерживая друг друга, как братья.