生死与共 разделить участь
Explanation
形容关系非常密切,在任何情况下都共同承担责任,同生共死。
Описание очень тесных отношений, в которых все стороны разделяют ответственность и стоят вместе в любой ситуации, до самой смерти.
Origin Story
抗日战争时期,八路军某部与当地百姓建立了深厚的感情。一次,日军大规模扫荡,部队面临被分割包围的危险。为了保护老百姓,战士们主动掩护群众转移,与敌人展开了激烈的战斗。战斗异常残酷,战士们以血肉之躯阻挡日军的进攻,与敌人进行殊死搏斗,不少战士壮烈牺牲。在危急关头,老百姓也自发地加入到抗击日军的行列中,有的为战士们运送弹药、粮食,有的为伤员包扎伤口,还有的利用地道战的优势,协助战士们打击敌人。最终,经过浴血奋战,战士们和群众一起成功地击退了日军,取得了战斗的胜利。这次战斗,充分体现了军民生死与共、同仇敌忾的革命精神。他们共同经历了生死考验,建立了血浓于水的深厚情谊,这段难忘的经历,也将永远铭刻在他们的记忆中。
Во время Второй мировой войны, подразделение Красной Армии установило прочные связи с местными жителями. Однажды, когда враг начал крупномасштабное наступление, подразделение оказалось в окружении. Чтобы защитить мирных жителей, солдаты помогли эвакуировать их в безопасное место и вступили в ожесточенный бой с врагом. Битва была очень жестокой. Солдаты рисковали жизнями, чтобы отразить вражеский натиск, и многие погибли. В трудные времена местные жители также внесли свой вклад в борьбу с врагом. Некоторые снабжали солдат боеприпасами и едой, другие оказывали помощь раненым, а третьи помогали солдатам в бою. В конце концов, после кровопролитной битвы, солдаты и местные жители вместе разгромили врага и выиграли битву. Эта битва показала прочную связь между солдатами и народом. Они вместе пережили смерть и жизнь, и между ними образовалась нерушимая связь. Этот опыт навсегда останется в их сердцах.
Usage
多用于描写在生死攸关的时刻,人们并肩作战,同生共死的场景。
Используется для описания ситуаций, когда люди сражаются вместе в моменты жизни и смерти.
Examples
-
面对危难,他们始终生死与共,患难与共。
miàn duì wēi nàn, tāmen shǐzhōng shēng sǐ yǔ gòng, huàn nàn yǔ gòng
Перед лицом трудностей они всегда были вместе, разделяя горе и радость.
-
革命战争年代,无数英雄儿女生死与共,为国捐躯。
gé mìng zhàn zhēng nián dài, wúshù yīng xióng ér nǚ shēng sǐ yǔ gòng, wèi guó juān qū
В годы революционной войны бесчисленные герои и героини жертвовали собой друг за друга и за свою родину.