短兵相接 Nahkampf
Explanation
指双方短兵相接,激烈搏斗。也比喻双方直接对抗,展开激烈斗争。
Bezeichnet einen Nahkampf zwischen beiden Parteien. Wird auch verwendet, um den direkten Kampf und den intensiven Kampf zwischen beiden Seiten zu beschreiben.
Origin Story
公元前279年,秦军攻破赵都邯郸,赵国危在旦夕。廉颇率领赵军顽强抵抗,秦军久攻不下。双方在邯郸城下短兵相接,展开了一场激烈的战斗。赵军将士奋勇杀敌,与秦军浴血奋战,战斗异常惨烈。秦军虽然人数众多,装备精良,但在赵军的顽强抵抗下,也损失惨重。最终,秦军无力继续进攻,被迫撤兵。这场战斗,赵军以寡敌众,取得了辉煌的胜利,也充分展现了赵军将士的英勇无畏和不怕牺牲的精神。这场短兵相接的战斗,成为了中国历史上著名的以弱胜强的经典战例,也激励着一代又一代的中国人。
Im Jahr 279 v. Chr. eroberte die Qin-Armee die Zhao-Hauptstadt Handan, und das Königreich Zhao stand kurz vor dem Untergang. Lian Po führte die Zhao-Armee zu einem starken Widerstand, und die Qin-Armee konnte die Stadt lange Zeit nicht erobern. Beide Seiten trafen sich vor den Toren von Handan zu einem Nahkampf, der zu einer heftigen Schlacht führte. Die Zhao-Soldaten kämpften mutig und verzweifelt gegen die Qin-Armee. Obwohl die Qin-Armee zahlenmäßig überlegen und gut ausgerüstet war, erlitt sie unter dem starken Widerstand der Zhao-Armee schwere Verluste. Schließlich konnte die Qin-Armee nicht weiter angreifen und musste sich zurückziehen. In diesem Kampf erzielte die Zhao-Armee einen glänzenden Sieg, obwohl sie zahlenmäßig unterlegen war. Die Schlacht demonstrierte die Tapferkeit und Aufopferungsbereitschaft der Zhao-Soldaten. Dieser Nahkampf wurde zu einem berühmten Beispiel für einen Sieg der Unterlegenen in der chinesischen Geschichte und inspirierte Generationen von Chinesen.
Usage
常用于描写战争场景,也可用以形容激烈的竞争或斗争。
Wird häufig zur Beschreibung von Kriegsszenen verwendet, kann aber auch zur Beschreibung intensiver Konkurrenz oder Kämpfe verwendet werden.
Examples
-
两军短兵相接,厮杀声震耳欲聋。
liǎng jūn duǎn bīng xiāng jiē, sī shā shēng zhèn ěr yú lóng
Die beiden Armeen trafen in einem Nahkampf aufeinander, die Schreie der Kämpfenden waren ohrenbetäubend.
-
谈判破裂,双方短兵相接,展开激烈的竞争。
tán pán pò liè, shuāng fāng duǎn bīng xiāng jiē, zhǎn kāi jī liè de jìng zhēng
Die Verhandlungen scheiterten, und die beiden Parteien lieferten sich einen erbitterten Wettbewerb.