虚与委蛇 Xū yǔ wēi yí
Explanation
虚与委蛇,意思是虚情假意,敷衍应付。形容表面上客气友好,实际上并不真诚。
虚与委蛇 bedeutet Heuchelei und oberflächliche Höflichkeit. Es beschreibt eine Situation, in der jemand äußerlich freundlich und höflich ist, aber in Wirklichkeit keine aufrichtige Absicht hat.
Origin Story
战国时期,著名的道家学者列子拜访了神秘莫测的郑国神巫季咸。季咸向列子炫耀自己的法术,列子却始终保持冷静,不卑不亢,言语间含蓄而微妙。季咸使尽浑身解数,却始终无法看透列子的心思,最后只得灰溜溜地离开。列子这种不卑不亢、不轻易流露感情的态度,正是“虚与委蛇”的最好诠释。面对比自己强势的人,并非一味迎合就能获得成功,反而需要保持清醒的头脑,以冷静的态度应对,才能立于不败之地。
Während der Zeit der Streitenden Reiche besuchte der berühmte daoistische Gelehrte Lie Zi den geheimnisvollen Wahrsager Ji Xian aus Zheng. Ji Xian prahlte mit seinen magischen Fähigkeiten, aber Lie Zi blieb ruhig und unbeeindruckt. Lie Zis Worte waren unauffällig und schwer zu deuten. Ji Xian versuchte alles, konnte aber Lie Zis Gedanken nicht durchschauen und musste schließlich frustriert abziehen. Lie Zis unerschütterliche und emotionslose Haltung ist die beste Interpretation von „虚与委蛇“. Gegenüber Stärkeren bedeutet nicht blinde Anpassung den Erfolg, sondern ein klarer Kopf und ein ruhiger Umgang, der zum Sieg führt.
Usage
虚与委蛇通常用于形容人与人之间的交往,可以用来形容对人虚情假意,敷衍应付。
虚与委蛇 wird oft verwendet, um die Interaktion zwischen Menschen zu beschreiben, und kann verwendet werden, um Heuchelei und oberflächliche Höflichkeit zu beschreiben.
Examples
-
他对我的请求只是虚与委蛇,并没有真正放在心上。
ta dui wo de qingqiu zhishi xu yu wei she, bing meiyou zhenzheng fang zai xin shang. ta zai huiyi shang xu yu wei she, fuyan liao shi, bing meiyou tichu renhe you jianshe xing de yijian.
Er hat meine Bitte nur halbherzig beantwortet, ohne es wirklich ernst zu nehmen.
-
他在会议上虚与委蛇,敷衍了事,并没有提出任何有建设性的意见。
In der Sitzung hat er nur oberflächlich mitgemacht und keine konstruktiven Vorschläge eingebracht。