见钱眼红 Geldgierig sein
Explanation
形容看到钱财,眼睛就红了。形容人贪财。
Beschreibt jemanden, der bei Anblick von Geld gierig wird.
Origin Story
从前,有个叫阿福的年轻人,他家境贫寒,一直渴望过上富裕的生活。有一天,他偶然得到了一张藏宝图,据说里面藏着巨额财富。阿福如获至宝,立即踏上了寻宝之旅。跋山涉水,历经千辛万苦,他终于找到了宝藏所在地——一个荒无人烟的山洞。当他打开沉重的石门,看到金银珠宝堆积如山时,他的眼睛顿时血红,呼吸急促,心跳加速。他贪婪地将宝藏一件件地装进自己的包裹,完全忘记了危险和疲惫。然而,就在他即将离开山洞时,他听到身后传来一阵响动,回头一看,一群凶神恶煞的山贼正拿着武器向他逼近。阿福被吓得魂飞魄散,慌忙逃跑,最终,他不仅没有保住宝藏,还丢了性命。这个故事告诉我们,见钱眼红只会让人失去理智,最终自食其果。
Es war einmal ein armer junger Mann namens A Fu, der immer von einem wohlhabenden Leben geträumt hatte. Eines Tages fand er zufällig eine Schatzkarte, die angeblich einen riesigen Reichtum enthielt. A Fu war überglücklich und machte sich sofort auf die Suche nach dem Schatz. Nach vielen Strapazen fand er schließlich den Ort des Schatzes – eine verlassene Höhle. Als er die schwere Steintür öffnete und Gold und Juwelen in Hülle und Fülle sah, wurden seine Augen blutrot, er atmete schwer und sein Herz schlug schneller. Gierig packte er den Schatz Stück für Stück in seinen Rucksack und vergaß alle Gefahr und Müdigkeit. Doch als er die Höhle verlassen wollte, hörte er ein Geräusch hinter sich. Er drehte sich um und sah eine Gruppe von Banditen, die mit Waffen auf ihn zustürmten. A Fu war entsetzt und floh in Panik. Letztendlich verlor er nicht nur den Schatz, sondern auch sein Leben. Diese Geschichte lehrt uns, dass Gier zu verlorenem Verstand und letztendlich zur Selbstzerstörung führt.
Usage
作谓语、宾语;比喻贪婪爱财
Wird als Prädikat und Objekt verwendet; Metapher für Gier und Geldliebe
Examples
-
他见钱眼红,不择手段地赚钱。
tā jiàn qián yǎn hóng, bù zé shǒuduàn de zhuàn qián.
Er wurde gierig auf Geld und tat alles, um es zu verdienen.
-
面对巨额财富,他见钱眼红,失去了理智。
miàn duì jù'é cáifù, tā jiàn qián yǎn hóng, shīqù le lǐzhì。
Angesichts des riesigen Vermögens wurde er geldgierig und verlor seinen Verstand.