见钱眼红 jiàn qián yǎn hóng Geldgierig sein

Explanation

形容看到钱财,眼睛就红了。形容人贪财。

Beschreibt jemanden, der bei Anblick von Geld gierig wird.

Origin Story

从前,有个叫阿福的年轻人,他家境贫寒,一直渴望过上富裕的生活。有一天,他偶然得到了一张藏宝图,据说里面藏着巨额财富。阿福如获至宝,立即踏上了寻宝之旅。跋山涉水,历经千辛万苦,他终于找到了宝藏所在地——一个荒无人烟的山洞。当他打开沉重的石门,看到金银珠宝堆积如山时,他的眼睛顿时血红,呼吸急促,心跳加速。他贪婪地将宝藏一件件地装进自己的包裹,完全忘记了危险和疲惫。然而,就在他即将离开山洞时,他听到身后传来一阵响动,回头一看,一群凶神恶煞的山贼正拿着武器向他逼近。阿福被吓得魂飞魄散,慌忙逃跑,最终,他不仅没有保住宝藏,还丢了性命。这个故事告诉我们,见钱眼红只会让人失去理智,最终自食其果。

cóng qián, yǒu ge jiào ā fú de nián qīng rén, tā jiā jìng pín hán, yī zhí kě wàng guò shang fùyù de shēnghuó. yǒu yī tiān, tā ǒu rán dé dào le yī zhāng cáng bǎo tú, jù shuō lǐmiàn cáng zhe jù'é cáifù. ā fú rú huò zhì bǎo, lì jí tà shàng le xún bǎo zhī lǚ. bá shān shè shuǐ, lì jīng qiān xīn wàn kǔ, tā zhōng yú zhǎo dào le bǎo cáng suǒ zài dì — yīgè huāng wú rén yān de shāndòng. dāng tā dǎ kāi chén zhòng de shítóu mén, kàn dào jīn yín zhū bǎo duī jī rú shān shí, tā de yǎn jing dùn shí xuè hóng, hū xī jí cù, xīn tiào jiā suò. tā tānlán de jiāng bǎo cáng yī jiàn jiàn de zhuāng jìn zìjǐ de bāo guǒ, wán quán wàng jì le wēixiǎn hé pí bèi. rán ér, jiù zài tā jí jiāng lí kāi shāndòng shí, tā tīng dào shēn hòu chuán lái yī zhèn xiǎng dòng, huítóu yī kàn, yī qún xiōng shén è shà de shān zéi zhèng ná zhe wǔ qì xiàng tā bī jìn. ā fú bèi xià de hún fēi pòsàn, huāngmáng táo pǎo, zuì zhōng, tā bù jǐn méi yǒu bǎo zhù bǎo cáng, hái diū le xìng mìng. zhège gùshì gàosù wǒmen, jiàn qián yǎn hóng zhǐ huì ràng rén shīqù lǐzhì, zuì zhōng zì shí qí guǒ.

Es war einmal ein armer junger Mann namens A Fu, der immer von einem wohlhabenden Leben geträumt hatte. Eines Tages fand er zufällig eine Schatzkarte, die angeblich einen riesigen Reichtum enthielt. A Fu war überglücklich und machte sich sofort auf die Suche nach dem Schatz. Nach vielen Strapazen fand er schließlich den Ort des Schatzes – eine verlassene Höhle. Als er die schwere Steintür öffnete und Gold und Juwelen in Hülle und Fülle sah, wurden seine Augen blutrot, er atmete schwer und sein Herz schlug schneller. Gierig packte er den Schatz Stück für Stück in seinen Rucksack und vergaß alle Gefahr und Müdigkeit. Doch als er die Höhle verlassen wollte, hörte er ein Geräusch hinter sich. Er drehte sich um und sah eine Gruppe von Banditen, die mit Waffen auf ihn zustürmten. A Fu war entsetzt und floh in Panik. Letztendlich verlor er nicht nur den Schatz, sondern auch sein Leben. Diese Geschichte lehrt uns, dass Gier zu verlorenem Verstand und letztendlich zur Selbstzerstörung führt.

Usage

作谓语、宾语;比喻贪婪爱财

zuò wèiyǔ, bīnyǔ; bǐyù tānlán ài cái

Wird als Prädikat und Objekt verwendet; Metapher für Gier und Geldliebe

Examples

  • 他见钱眼红,不择手段地赚钱。

    tā jiàn qián yǎn hóng, bù zé shǒuduàn de zhuàn qián.

    Er wurde gierig auf Geld und tat alles, um es zu verdienen.

  • 面对巨额财富,他见钱眼红,失去了理智。

    miàn duì jù'é cáifù, tā jiàn qián yǎn hóng, shīqù le lǐzhì。

    Angesichts des riesigen Vermögens wurde er geldgierig und verlor seinen Verstand.