闭门不出 sich von der Welt zurückziehen
Explanation
形容人足不出户,与世隔绝。
Beschreibt jemanden, der sein Haus nicht verlässt und von der Welt abgeschnitten ist.
Origin Story
从前,有个书生名叫李文,他勤奋好学,博览群书,但性格孤僻,不愿与人交往。有一天,一位远方来的朋友慕名而来,想和他切磋学问,但李文却闭门不出,任凭朋友在门外苦苦呼唤,他始终不理会。朋友无奈,只好悻悻而去。从此以后,李文就更加深居简出,过着与世隔绝的生活,他的学问虽然日渐精深,但他的人生却因此变得狭隘而孤单。
Es gab einst einen Gelehrten namens Li Wen, der fleißig lernte und viel las, aber eine verschlossene Persönlichkeit hatte und keine Beziehungen zu anderen pflegte. Eines Tages kam ein Freund von weit her, um mit ihm über Wissenschaft zu diskutieren, aber Li Wen blieb zu Hause und beachtete den Freund, der draußen verzweifelt um Einlass bat, nicht. Der Freund ging frustriert weg. Von da an lebte Li Wen noch zurückgezogener und abgeschiedener, sein Wissen wurde zwar immer umfassender, aber sein Leben wurde dadurch enger und einsamer.
Usage
表示与外界隔绝的状态。
Um die Isolation von der Außenwelt auszudrücken.
Examples
-
自从他退休后,就闭门不出,很少与人交往。
congci ta tuixiu hou, jiu bimenbuch,henshao yu ren jiao wang.
Seit seiner Pensionierung bleibt er zu Hause und hat wenig Kontakt zu anderen.
-
她自从那件事后,就闭门不出,足不出户了
ta zicong na jianshi hou, jiu bimenbuch, zu bu chu hu le
Nach diesem Vorfall ist sie nicht mehr aus dem Haus gegangen und hat sich völlig zurückgezogen