足不出户 Das Haus nicht verlassen
Explanation
指不轻易出门,在家不出门。
Bezeichnet jemanden, der nicht leicht das Haus verlässt.
Origin Story
从前,在一个偏僻的山村里,住着一位年迈的书生。他一生勤奋好学,博览群书,积累了丰富的知识。然而,由于家境贫寒,他不得不终日伏案苦读,很少出门。即使是邻里乡亲的邀请,他也大多婉拒,只顾埋头于书海之中。乡亲们都称赞他是一位博学多才的隐士,他的名声在方圆几十里内都广为流传。一天,一位年轻的书生慕名前来拜访这位老先生。年轻的书生名叫李白,他听说这位老先生学识渊博,便想向他请教一些治学之道。老先生热情地接待了李白,并将他带到自己的书房。书房里堆满了各种书籍,空气中弥漫着淡淡的书香。李白被这浓郁的书香所吸引,他认真地向老先生请教了许多问题,老先生也一一耐心解答。他们谈论了诗词歌赋,谈论了天文地理,谈论了人生哲理。整整一天,他们都沉浸在知识的海洋中。临走时,李白依依不舍,他向老先生道别,并表示自己一定不会忘记这次宝贵的学习机会。老先生则微笑着目送李白离去,他的心里充满了欣慰。从此以后,这位老先生就更加专注于自己的学术研究,足不出户,直到生命的尽头。
Es war einmal ein alter Gelehrter, der in einem abgelegenen Dorf lebte. Sein ganzes Leben lang war er fleißig und lernte viel, sammelte großes Wissen an. Aufgrund seiner Armut musste er jedoch den ganzen Tag über am Schreibtisch sitzen und lernen und ging selten aus. Selbst wenn er von Nachbarn eingeladen wurde, lehnte er meist ab und vertiefte sich in seine Bücher. Die Dorfbewohner lobten ihn als gelehrten Einsiedler und sein Ruf verbreitete sich weit und breit. Eines Tages kam ein junger Gelehrter, um den alten Mann zu besuchen. Der junge Gelehrte hieß Li Bai und er hatte gehört, dass der alte Herr ein breites Wissen besaß, und wollte von ihm etwas über das Lernen erfahren. Der alte Herr empfing Li Bai herzlich und brachte ihn in sein Arbeitszimmer. Sein Arbeitszimmer war mit Büchern vollgestopft und die Luft war erfüllt von einem leichten Buchduft. Li Bai war von dem starken Duft der Bücher angetan, er stellte dem alten Mann viele Fragen, und der alte Mann beantwortete sie geduldig. Sie sprachen über Gedichte und Lieder, über Astronomie und Geographie, über die Philosophie des Lebens. Den ganzen Tag waren sie in die Welt des Wissens eingetaucht. Am Ende seines Besuchs verabschiedete sich Li Bai und sagte, er würde diese kostbare Gelegenheit nie vergessen. Der alte Herr lächelte und sah Li Bai gehen; sein Herz war erfüllt mit Dankbarkeit. Von da an konzentrierte sich der alte Herr noch mehr auf seine wissenschaftliche Arbeit und blieb, bis zu seinem Tod, zu Hause.
Usage
形容不出门,在家不出门。
Beschreibt jemanden, der nicht aus dem Haus geht.
Examples
-
他自从生病以后,就足不出户了。
tā zìcóng shēngbìng yǐhòu, jiù zú bù chū hù le
Seit er krank geworden ist, verlässt er das Haus nicht mehr.
-
自从疫情爆发以来,他足不出户,在家办公。
zìcóng yìqíng bàofā yǐlái, tā zú bù chū hù, zài jiā bàngōng
Seit Ausbruch der Pandemie arbeitet er von zu Hause aus und verlässt das Haus nicht.
-
为了准备考试,他足不出户,埋头苦读
wèile zhǔnbèi kǎoshì, tā zú bù chū hù, máitóu kǔdú
Um sich auf die Prüfung vorzubereiten, verbarrikadiert er sich zuhause und widmet sich dem Lernen