闭门不出 запереться дома
Explanation
形容人足不出户,与世隔绝。
Описывает человека, который не выходит из дома и отрезан от мира.
Origin Story
从前,有个书生名叫李文,他勤奋好学,博览群书,但性格孤僻,不愿与人交往。有一天,一位远方来的朋友慕名而来,想和他切磋学问,但李文却闭门不出,任凭朋友在门外苦苦呼唤,他始终不理会。朋友无奈,只好悻悻而去。从此以后,李文就更加深居简出,过着与世隔绝的生活,他的学问虽然日渐精深,但他的人生却因此变得狭隘而孤单。
Когда-то жил ученый по имени Ли Вэнь. Он был трудолюбив и эрудирован, но также и замкнут, не любил общаться с людьми. Однажды к нему в гости приехал друг издалека, надеясь обсудить с ним науку, но Ли Вэнь отказался открывать дверь, игнорируя мольбы друга. Друг ушел разочарованным. С тех пор Ли Вэнь жил еще более уединенной жизнью, его знания росли, но его жизнь стала узкой и одинокой.
Usage
表示与外界隔绝的状态。
Для выражения состояния изоляции от внешнего мира.
Examples
-
自从他退休后,就闭门不出,很少与人交往。
congci ta tuixiu hou, jiu bimenbuch,henshao yu ren jiao wang.
С тех пор как он вышел на пенсию, он сидит дома и редко общается с людьми.
-
她自从那件事后,就闭门不出,足不出户了
ta zicong na jianshi hou, jiu bimenbuch, zu bu chu hu le
После этого инцидента она заперлась дома и больше не выходила