市场开拓 Markterschließung
Dialoge
Dialoge 1
中文
张先生:您好,李经理,很高兴有机会和您讨论我们公司的新产品在贵国的市场开拓。
李经理:张先生您好,欢迎!我们也对贵公司的新产品很感兴趣,请您详细介绍一下。
张先生:我们这款产品主打环保概念,非常适合贵国的市场需求。我们做了充分的市场调研,相信它会很受欢迎。
李经理:您说的市场调研具体是怎么做的?可否提供一些数据?
张先生:当然,我们采用了线上线下相结合的方式,包括问卷调查、焦点小组访谈等等。具体数据我会在接下来的演示中详细展示。
李经理:期待您的演示,希望这款产品能给我们带来惊喜。
张先生:谢谢,我一定会尽力展现产品的优势。
拼音
German
Herr Zhang: Guten Tag, Herr Li, ich freue mich sehr über die Gelegenheit, mit Ihnen die Markterschließung unseres neuen Produkts in Ihrem Land zu besprechen.
Herr Li: Guten Tag, Herr Zhang, herzlich willkommen! Wir sind auch sehr an Ihrem neuen Produkt interessiert. Bitte stellen Sie es uns genauer vor.
Herr Zhang: Unser Produkt konzentriert sich auf das Konzept des Umweltschutzes und passt sehr gut zu den Marktbedürfnissen Ihres Landes. Wir haben eine gründliche Marktforschung durchgeführt und sind zuversichtlich, dass es sehr beliebt sein wird.
Herr Li: Wie genau haben Sie Ihre Marktforschung durchgeführt? Können Sie einige Daten zur Verfügung stellen?
Herr Zhang: Natürlich, wir haben eine Kombination aus Online- und Offline-Methoden eingesetzt, einschließlich Fragebögen, Fokusgruppen-Interviews usw. Die konkreten Daten werde ich in der folgenden Präsentation detailliert vorstellen.
Herr Li: Wir freuen uns auf Ihre Präsentation und hoffen, dass dieses Produkt uns überraschen wird.
Herr Zhang: Danke, ich werde mein Bestes tun, um die Vorteile des Produkts zu präsentieren.
Dialoge 2
中文
German
undefined
Häufige Ausdrücke
市场开拓
Markterschließung
Kultureller Hintergrund
中文
在中国,市场开拓通常注重人际关系,建立良好的信任是成功的关键。在正式场合,应使用正式的语言和礼仪;在非正式场合,可以适当放松,但仍需保持尊重。
拼音
German
In Deutschland wird bei der Markterschließung Wert auf Professionalität und Daten gelegt. Formelle Anredeformen sind üblich, insbesondere im geschäftlichen Kontext. Direkte Kommunikation ist geschätzt, aber höflich formuliert.
In Germany, market development emphasizes professionalism and data. Formal address forms are common, especially in business contexts. Direct communication is appreciated but politely phrased.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
我们将充分利用本地资源,制定更具针对性的市场策略。
我们将积极寻求与当地企业合作,实现共赢。
拼音
German
Wir werden die lokalen Ressourcen optimal nutzen und eine gezieltere Marktstrategie entwickeln.
Wir werden aktiv nach Kooperationen mit einheimischen Unternehmen suchen, um eine Win-win-Situation zu erreichen.
Kulturelle Tabus
中文
避免在谈话中涉及政治敏感话题,尊重中国文化和习俗。
拼音
Bìmiǎn zài tán huà zhōng shèjí zhèngzhì mǐngǎn huàtí,zūnjìng Zhōngguó wénhuà hé xísú。
German
Vermeiden Sie politische heikle Themen im Gespräch und respektieren Sie die chinesische Kultur und Bräuche.Schlüsselpunkte
中文
该场景适用于商务洽谈,年龄和身份没有严格限制,但通常在双方职位相当或略有差异的情况下使用。关键点在于准确传达信息,建立互信,达成合作意向。避免使用过于口语化的表达,保持正式和专业的态度。
拼音
German
Diese Szene eignet sich für geschäftliche Gespräche. Es gibt keine strengen Alters- oder Statusbeschränkungen, aber sie wird normalerweise verwendet, wenn beide Parteien einen ähnlichen oder leicht unterschiedlichen Status haben. Der wichtigste Punkt ist die präzise Kommunikation, der Aufbau von Vertrauen und das Erreichen einer Kooperationsabsicht. Vermeiden Sie zu umgangssprachliche Ausdrücke und bleiben Sie formell und professionell.Übungshinweise
中文
多练习不同情境下的对话,例如,在不同阶段的市场开拓中,对话内容会发生变化。
可以尝试模拟实际的商务场景,与朋友或同事进行角色扮演。
注意观察商务人士的沟通技巧,学习他们的语言表达和礼仪规范。
拼音
German
Üben Sie Dialoge in verschiedenen Situationen, z.B. ändern sich die Gesprächsinhalte in verschiedenen Phasen der Markterschließung.
Versuchen Sie, reale Geschäftsszenarien zu simulieren und mit Freunden oder Kollegen Rollenspiele zu machen.
Achten Sie auf die Kommunikationsfähigkeiten von Geschäftsleuten und lernen Sie deren sprachliche Ausdrucksweise und Etikette.