市场开拓 Développement du marché
Dialogues
Dialogues 1
中文
张先生:您好,李经理,很高兴有机会和您讨论我们公司的新产品在贵国的市场开拓。
李经理:张先生您好,欢迎!我们也对贵公司的新产品很感兴趣,请您详细介绍一下。
张先生:我们这款产品主打环保概念,非常适合贵国的市场需求。我们做了充分的市场调研,相信它会很受欢迎。
李经理:您说的市场调研具体是怎么做的?可否提供一些数据?
张先生:当然,我们采用了线上线下相结合的方式,包括问卷调查、焦点小组访谈等等。具体数据我会在接下来的演示中详细展示。
李经理:期待您的演示,希望这款产品能给我们带来惊喜。
张先生:谢谢,我一定会尽力展现产品的优势。
拼音
French
M. Zhang : Bonjour, M. Li, c'est un plaisir d'avoir l'occasion de discuter du développement du marché de notre nouveau produit dans votre pays.
M. Li : Bonjour, M. Zhang, bienvenue ! Nous sommes également très intéressés par le nouveau produit de votre société. Veuillez nous donner une introduction détaillée.
M. Zhang : Notre produit met l'accent sur le concept de protection de l'environnement et est parfaitement adapté aux besoins du marché de votre pays. Nous avons mené une étude de marché approfondie et pensons qu'il sera très populaire.
M. Li : Comment avez-vous mené exactement votre étude de marché ? Pouvez-vous fournir des données ?
M. Zhang : Bien sûr, nous avons utilisé une combinaison de méthodes en ligne et hors ligne, notamment des questionnaires, des entretiens de groupes de discussion, etc. Je présenterai les données spécifiques en détail dans la présentation suivante.
M. Li : Nous attendons avec impatience votre présentation et espérons que ce produit nous surprendra.
M. Zhang : Merci, je ferai de mon mieux pour mettre en valeur les avantages du produit.
Dialogues 2
中文
French
undefined
Phrases Courantes
市场开拓
Développement du marché
Contexte Culturel
中文
在中国,市场开拓通常注重人际关系,建立良好的信任是成功的关键。在正式场合,应使用正式的语言和礼仪;在非正式场合,可以适当放松,但仍需保持尊重。
拼音
French
En Chine, le développement du marché met souvent l'accent sur les relations interpersonales ; établir la confiance est la clé du succès. Dans les contextes formels, il convient d'utiliser un langage et une étiquette formels ; dans les contextes informels, on peut se détendre un peu, mais le respect doit toujours être maintenu.
Expressions Avancées
中文
我们将充分利用本地资源,制定更具针对性的市场策略。
我们将积极寻求与当地企业合作,实现共赢。
拼音
French
Nous allons pleinement exploiter les ressources locales pour élaborer des stratégies de marché plus ciblées.
Nous allons activement rechercher des coopérations avec les entreprises locales afin de parvenir à une situation gagnant-gagnant.
Tabous Culturels
中文
避免在谈话中涉及政治敏感话题,尊重中国文化和习俗。
拼音
Bìmiǎn zài tán huà zhōng shèjí zhèngzhì mǐngǎn huàtí,zūnjìng Zhōngguó wénhuà hé xísú。
French
Évitez de discuter de sujets politiquement sensibles et respectez la culture et les coutumes chinoises.Points Clés
中文
该场景适用于商务洽谈,年龄和身份没有严格限制,但通常在双方职位相当或略有差异的情况下使用。关键点在于准确传达信息,建立互信,达成合作意向。避免使用过于口语化的表达,保持正式和专业的态度。
拼音
French
Cette scène convient aux négociations commerciales. Il n'y a pas de restrictions strictes d'âge ou de statut, mais elle est généralement utilisée lorsque les deux parties ont un statut similaire ou légèrement différent. Le point clé est de transmettre l'information avec précision, de construire la confiance et d'atteindre une intention de coopération. Évitez les expressions trop familières et gardez une attitude formelle et professionnelle.Conseils Pratiques
中文
多练习不同情境下的对话,例如,在不同阶段的市场开拓中,对话内容会发生变化。
可以尝试模拟实际的商务场景,与朋友或同事进行角色扮演。
注意观察商务人士的沟通技巧,学习他们的语言表达和礼仪规范。
拼音
French
Pratiquez des dialogues dans différents contextes, par exemple, le contenu de la conversation changera aux différentes étapes du développement du marché.
Essayez de simuler des scénarios commerciaux réels et de faire des jeux de rôle avec des amis ou des collègues.
Portez attention aux compétences de communication des professionnels du commerce et apprenez leur expression linguistique et leurs règles d'étiquette.