市场开拓 Развитие рынка
Диалоги
Диалоги 1
中文
张先生:您好,李经理,很高兴有机会和您讨论我们公司的新产品在贵国的市场开拓。
李经理:张先生您好,欢迎!我们也对贵公司的新产品很感兴趣,请您详细介绍一下。
张先生:我们这款产品主打环保概念,非常适合贵国的市场需求。我们做了充分的市场调研,相信它会很受欢迎。
李经理:您说的市场调研具体是怎么做的?可否提供一些数据?
张先生:当然,我们采用了线上线下相结合的方式,包括问卷调查、焦点小组访谈等等。具体数据我会在接下来的演示中详细展示。
李经理:期待您的演示,希望这款产品能给我们带来惊喜。
张先生:谢谢,我一定会尽力展现产品的优势。
拼音
Russian
Г-н Чжан: Здравствуйте, г-н Ли, рад возможности обсудить с вами развитие рынка нашего нового продукта в вашей стране.
Г-н Ли: Здравствуйте, г-н Чжан, добро пожаловать! Мы тоже очень заинтересованы в вашем новом продукте. Пожалуйста, сделайте подробное введение.
Г-н Чжан: Наш продукт ориентирован на концепцию защиты окружающей среды и очень подходит для потребностей рынка вашей страны. Мы провели тщательное исследование рынка и уверены, что он будет пользоваться популярностью.
Г-н Ли: Как именно вы проводили исследование рынка? Можете ли вы предоставить некоторые данные?
Г-н Чжан: Конечно, мы использовали сочетание онлайн и офлайн методов, включая анкетирование, фокус-группы и т.д. Конкретные данные я подробно представлю в следующей презентации.
Г-н Ли: С нетерпением ждём вашу презентацию и надеемся, что этот продукт нас удивит.
Г-н Чжан: Спасибо, я сделаю все возможное, чтобы продемонстрировать преимущества продукта.
Диалоги 2
中文
Russian
Часто используемые выражения
市场开拓
Развитие рынка
Культурный фон
中文
在中国,市场开拓通常注重人际关系,建立良好的信任是成功的关键。在正式场合,应使用正式的语言和礼仪;在非正式场合,可以适当放松,但仍需保持尊重。
拼音
Russian
В России развитие рынка часто подразумевает упор на деловые отношения и построение доверия. В официальных ситуациях следует использовать формальный язык и этикет; в неофициальных — можно немного расслабиться, но уважение необходимо сохранять.
Продвинутые выражения
中文
我们将充分利用本地资源,制定更具针对性的市场策略。
我们将积极寻求与当地企业合作,实现共赢。
拼音
Russian
Мы будем в полной мере использовать местные ресурсы для разработки более целенаправленных стратегий развития рынка.
Мы будем активно искать сотрудничество с местными компаниями для достижения взаимовыгодного результата.
Культурные запреты
中文
避免在谈话中涉及政治敏感话题,尊重中国文化和习俗。
拼音
Bìmiǎn zài tán huà zhōng shèjí zhèngzhì mǐngǎn huàtí,zūnjìng Zhōngguó wénhuà hé xísú。
Russian
Избегайте обсуждения политически деликатных тем и уважайте китайскую культуру и традиции.Ключевые точки
中文
该场景适用于商务洽谈,年龄和身份没有严格限制,但通常在双方职位相当或略有差异的情况下使用。关键点在于准确传达信息,建立互信,达成合作意向。避免使用过于口语化的表达,保持正式和专业的态度。
拼音
Russian
Эта сцена подходит для деловых переговоров. Строгих ограничений по возрасту и статусу нет, но обычно она используется, когда обе стороны имеют схожий или немного разный статус. Главное — точно передать информацию, установить доверие и достичь соглашения о сотрудничестве. Избегайте чрезмерно разговорных выражений и поддерживайте формальный и профессиональный тон.Советы для практики
中文
多练习不同情境下的对话,例如,在不同阶段的市场开拓中,对话内容会发生变化。
可以尝试模拟实际的商务场景,与朋友或同事进行角色扮演。
注意观察商务人士的沟通技巧,学习他们的语言表达和礼仪规范。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах в разных контекстах, например, содержание разговора будет меняться на разных этапах развития рынка.
Попробуйте смоделировать реальные деловые сценарии и разыграть их с друзьями или коллегами.
Обращайте внимание на коммуникативные навыки бизнесменов и учитесь у них языковому выражению и правилам этикета.