查询营业时间 Öffnungszeiten erfragen chá xún yíng yè shí jiān

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:您好,请问这家茶馆几点开门?
B:您好,我们早上九点开门,晚上九点关门。
A:谢谢!那下午几点休息呢?
B:我们下午没有休息时间,一直营业到晚上九点。
A:好的,谢谢您!

拼音

A:nín hǎo, qǐng wèn zhè jiā cháguǎn jǐ diǎn kāimén?
B:nín hǎo, wǒmen zǎoshang jiǔ diǎn kāimén, wǎnshang jiǔ diǎn guānmén。
A:xiè xie!nà xiàwǔ jǐ diǎn xiūxi nne?
B:wǒmen xiàwǔ méiyǒu xiūxi shíjiān, yīzhí yíngyè dào wǎnshang jiǔ diǎn。
A:hǎo de, xiè xie nín!

German

A: Guten Tag, wann öffnet dieses Teehaus?
B: Guten Tag, wir öffnen um 9 Uhr morgens und schließen um 21 Uhr abends.
A: Danke! Wann machen Sie denn Mittagspause?
B: Wir machen mittags keine Pause, wir haben durchgehend geöffnet bis 21 Uhr abends.
A: Gut, vielen Dank!

Häufige Ausdrücke

请问营业时间?

qǐng wèn yíngyè shíjiān?

Wann haben Sie geöffnet?

几点开门?

jǐ diǎn kāimén?

Wann öffnen Sie?

几点关门?

jǐ diǎn guānmén?

Wann schließen Sie?

Kultureller Hintergrund

中文

在中国,很多商店的营业时间会贴在门口或窗户上,方便顾客查看。有些商店会根据季节调整营业时间,例如在夏天可能会延长营业时间。在中国,询问营业时间通常是很礼貌的行为。

在中国,询问营业时间通常用“请问营业时间?”或“几点开门/关门?”等说法。

在非正式场合,也可以用比较口语化的表达,例如“几点开始营业?”或“几点结束营业?”

拼音

zài zhōngguó, hěn duō shāngdiàn de yíngyè shíjiān huì tiē zài ménkǒu huò chuānghu shang, fāngbiàn gùkè chānkàn。yǒuxiē shāngdiàn huì gēnjù jìjié tiáo zhěng yíngyè shíjiān, lìrú zài xiàtiān kěnéng huì yáncháng yíngyè shíjiān。zài zhōngguó, xúnwèn yíngyè shíjiān tōngcháng shì hěn lǐmào de xíngwéi。

zài zhōngguó, xúnwèn yíngyè shíjiān tōngcháng yòng“qǐng wèn yíngyè shíjiān?”huò“jǐ diǎn kāimén/guānmén?”děng shuōfǎ。

zài fēi zhèngshì chǎnghé, yě kěyǐ yòng bǐjiào kǒuyǔhuà de biǎodá, lìrú“jǐ diǎn kāishǐ yíngyè?”huò“jǐ diǎn jiéshù yíngyè?”

German

In Deutschland ist es üblich, die Öffnungszeiten an der Tür oder im Fenster des Geschäfts anzuzeigen. Viele Geschäfte haben feste Öffnungszeiten, aber manche passen ihre Öffnungszeiten an die Saison an, z. B. im Sommer länger geöffnet zu haben. Es ist höflich, nach den Öffnungszeiten zu fragen.

In Deutschland fragt man nach den Öffnungszeiten üblicherweise mit „Wann haben Sie geöffnet?“ oder „Wann öffnen/schließen Sie?“ oder ähnlichem.

Im informellen Kontext kann man auch umgangssprachlichere Ausdrücke verwenden, z. B. „Wann geht's los?“ oder „Wann ist Schluss?“

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

请问贵店的营业时间是怎样的?

请问贵店今日的营业时间是几点到几点?

请问除了节假日,贵店还有其他休息时间吗?

拼音

qǐng wèn guì diàn de yíngyè shíjiān shì zěnyàng de?

qǐng wèn guì diàn jīn rì de yíngyè shíjiān shì jǐ diǎn dào jǐ diǎn?

qǐng wèn chú le jiéjiàrì, guì diàn hái yǒu qítā xiūxi shíjiān ma?

German

Könnten Sie mir bitte Ihren genauen Geschäftszeitenplan mitteilen?

Welche Öffnungszeiten gelten heute in Ihrem Geschäft?

Gibt es außer an Feiertagen noch andere Ruhezeiten in Ihrem Geschäft?

Kulturelle Tabus

中文

在询问营业时间时,语气要礼貌客气,避免过于直接或强硬。避免在营业高峰期询问过长的时间,以免影响其他顾客。不要随意评论营业时间长短或好坏。

拼音

zài xúnwèn yíngyè shíjiān shí, yǔqì yào lǐmào kèqì, bìmiǎn guòyú zhíjiē huò qiángyìng。bìmiǎn zài yíngyè gāofēngqí xúnwèn guòcháng de shíjiān, yǐmiǎn yǐngxiǎng qítā gùkè。bù yào suíyì pínglùn yíngyè shíjiān chángduǎn huò hǎo huài。

German

Bei der Anfrage nach den Öffnungszeiten sollte man höflich und höflicher sein und ein zu direktes oder hartes Auftreten vermeiden. Man sollte die Frage nicht zu lange während der Stoßzeiten stellen, um andere Kunden nicht zu stören. Man sollte die Länge oder Qualität der Öffnungszeiten nicht unnötig kommentieren.

Schlüsselpunkte

中文

适用于各种场景,如购物、餐饮、娱乐等。适用于不同年龄和身份的人群。要注意根据场合和对象调整语言表达。常见错误是语气不礼貌或表达不清。

拼音

shìyòng yú gè zhǒng chǎngjǐng, rú gòuwù, cānyǐn, yúlè děng。shìyòng yú bùtóng niánlíng hé shēnfèn de rénqún。yào zhùyì gēnjù chǎnghé hé duìxiàng tiáozhěng yǔyán biǎodá。chángjiàn cuòwù shì yǔqì bù lǐmào huò biǎodá bù qīng。

German

Geeignet für verschiedene Situationen wie Shopping, Essen gehen, Unterhaltung etc. Geeignet für Menschen jeden Alters und jeder gesellschaftlichen Stellung. Achten Sie darauf, die Sprache an den Kontext und die Gesprächspartner anzupassen. Häufige Fehler sind unhöfliche Tonlage oder unklare Ausdrucksweise.

Übungshinweise

中文

可以和朋友或家人模拟对话练习,提高口语表达能力。

可以多看一些相关的影视剧或综艺节目,学习地道表达。

可以尝试用不同的语气和表达方式来练习,例如正式和非正式场合的表达。

可以记录下练习过程中的问题和不足,以便不断改进。

拼音

kěyǐ hé péngyou huò jiārén mónǐ duìhuà liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

kěyǐ duō kàn yīxiē xiāngguān de yǐngshìjù huò zōngyì jiémù, xuéxí dìdào biǎodá。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de yǔqì hé biǎodá fāngshì lái liànxí, lìrú zhèngshì hé fēi zhèngshì chǎnghé de biǎodá。

kěyǐ jìlù xià liànxí guòchéng zhōng de wèntí hé bùzú, yǐbiàn bùduàn gǎishàn。

German

Man kann mit Freunden oder der Familie Dialogübungen machen, um die mündliche Ausdrucksfähigkeit zu verbessern.

Man kann sich entsprechende Filme oder Fernsehsendungen ansehen, um authentische Ausdrucksweisen zu lernen.

Man kann verschiedene Tonlagen und Ausdrucksweisen ausprobieren, z. B. formelle und informelle Anrede.

Man kann die Probleme und Mängel während des Übungsprozesses aufzeichnen, um sich kontinuierlich zu verbessern.