查询营业时间 Se renseigner sur les heures d'ouverture chá xún yíng yè shí jiān

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:您好,请问这家茶馆几点开门?
B:您好,我们早上九点开门,晚上九点关门。
A:谢谢!那下午几点休息呢?
B:我们下午没有休息时间,一直营业到晚上九点。
A:好的,谢谢您!

拼音

A:nín hǎo, qǐng wèn zhè jiā cháguǎn jǐ diǎn kāimén?
B:nín hǎo, wǒmen zǎoshang jiǔ diǎn kāimén, wǎnshang jiǔ diǎn guānmén。
A:xiè xie!nà xiàwǔ jǐ diǎn xiūxi nne?
B:wǒmen xiàwǔ méiyǒu xiūxi shíjiān, yīzhí yíngyè dào wǎnshang jiǔ diǎn。
A:hǎo de, xiè xie nín!

French

A : Bonjour, à quelle heure ouvre ce salon de thé ?
B : Bonjour, nous ouvrons à 9h du matin et fermons à 21h du soir.
A : Merci ! Et à quelle heure fermez-vous pour le déjeuner ?
B : Nous ne fermons pas pour le déjeuner, nous sommes ouverts jusqu'à 21h du soir.
A : D'accord, merci !

Phrases Courantes

请问营业时间?

qǐng wèn yíngyè shíjiān?

Quelles sont vos heures d'ouverture ?

几点开门?

jǐ diǎn kāimén?

A quelle heure ouvrez-vous ?

几点关门?

jǐ diǎn guānmén?

A quelle heure fermez-vous ?

Contexte Culturel

中文

在中国,很多商店的营业时间会贴在门口或窗户上,方便顾客查看。有些商店会根据季节调整营业时间,例如在夏天可能会延长营业时间。在中国,询问营业时间通常是很礼貌的行为。

在中国,询问营业时间通常用“请问营业时间?”或“几点开门/关门?”等说法。

在非正式场合,也可以用比较口语化的表达,例如“几点开始营业?”或“几点结束营业?”

拼音

zài zhōngguó, hěn duō shāngdiàn de yíngyè shíjiān huì tiē zài ménkǒu huò chuānghu shang, fāngbiàn gùkè chānkàn。yǒuxiē shāngdiàn huì gēnjù jìjié tiáo zhěng yíngyè shíjiān, lìrú zài xiàtiān kěnéng huì yáncháng yíngyè shíjiān。zài zhōngguó, xúnwèn yíngyè shíjiān tōngcháng shì hěn lǐmào de xíngwéi。

zài zhōngguó, xúnwèn yíngyè shíjiān tōngcháng yòng“qǐng wèn yíngyè shíjiān?”huò“jǐ diǎn kāimén/guānmén?”děng shuōfǎ。

zài fēi zhèngshì chǎnghé, yě kěyǐ yòng bǐjiào kǒuyǔhuà de biǎodá, lìrú“jǐ diǎn kāishǐ yíngyè?”huò“jǐ diǎn jiéshù yíngyè?”

French

En Chine, de nombreux commerces affichent leurs horaires d'ouverture à l'entrée ou à la fenêtre pour que les clients puissent les consulter. Certains commerces peuvent ajuster leurs horaires d'ouverture en fonction de la saison ; par exemple, ils peuvent prolonger leurs horaires en été. En Chine, il est généralement considéré comme poli de demander les horaires d'ouverture.

En Chine, on demande généralement les horaires d'ouverture en utilisant des expressions telles que « 请问营业时间? » ou « 几点开门/关门? ».

Dans un contexte informel, on peut également utiliser des expressions plus familières, telles que « 几点开始营业? » ou « 几点结束营业? »

Expressions Avancées

中文

请问贵店的营业时间是怎样的?

请问贵店今日的营业时间是几点到几点?

请问除了节假日,贵店还有其他休息时间吗?

拼音

qǐng wèn guì diàn de yíngyè shíjiān shì zěnyàng de?

qǐng wèn guì diàn jīn rì de yíngyè shíjiān shì jǐ diǎn dào jǐ diǎn?

qǐng wèn chú le jiéjiàrì, guì diàn hái yǒu qítā xiūxi shíjiān ma?

French

Pourriez-vous me communiquer vos horaires d'ouverture exacts, s'il vous plaît ?

Quelles sont vos heures d'ouverture aujourd'hui ?

Avez-vous d'autres jours de fermeture que les jours fériés ?

Tabous Culturels

中文

在询问营业时间时,语气要礼貌客气,避免过于直接或强硬。避免在营业高峰期询问过长的时间,以免影响其他顾客。不要随意评论营业时间长短或好坏。

拼音

zài xúnwèn yíngyè shíjiān shí, yǔqì yào lǐmào kèqì, bìmiǎn guòyú zhíjiē huò qiángyìng。bìmiǎn zài yíngyè gāofēngqí xúnwèn guòcháng de shíjiān, yǐmiǎn yǐngxiǎng qítā gùkè。bù yào suíyì pínglùn yíngyè shíjiān chángduǎn huò hǎo huài。

French

Lorsqu'on s'informe sur les horaires d'ouverture, il faut être poli et courtois ; il faut éviter d'être trop direct ou autoritaire. Il faut éviter de poser de longues questions pendant les heures de pointe, car cela pourrait perturber les autres clients. Il ne faut pas commenter arbitrairement la durée ou la qualité des horaires d'ouverture.

Points Clés

中文

适用于各种场景,如购物、餐饮、娱乐等。适用于不同年龄和身份的人群。要注意根据场合和对象调整语言表达。常见错误是语气不礼貌或表达不清。

拼音

shìyòng yú gè zhǒng chǎngjǐng, rú gòuwù, cānyǐn, yúlè děng。shìyòng yú bùtóng niánlíng hé shēnfèn de rénqún。yào zhùyì gēnjù chǎnghé hé duìxiàng tiáozhěng yǔyán biǎodá。chángjiàn cuòwù shì yǔqì bù lǐmào huò biǎodá bù qīng。

French

Applicable à divers contextes, tels que le shopping, la restauration et les loisirs. Adapté aux personnes de tous âges et de tous statuts. Veillez à adapter votre langage en fonction du contexte et de votre interlocuteur. Les erreurs courantes sont le ton impoli ou l'expression imprécise.

Conseils Pratiques

中文

可以和朋友或家人模拟对话练习,提高口语表达能力。

可以多看一些相关的影视剧或综艺节目,学习地道表达。

可以尝试用不同的语气和表达方式来练习,例如正式和非正式场合的表达。

可以记录下练习过程中的问题和不足,以便不断改进。

拼音

kěyǐ hé péngyou huò jiārén mónǐ duìhuà liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

kěyǐ duō kàn yīxiē xiāngguān de yǐngshìjù huò zōngyì jiémù, xuéxí dìdào biǎodá。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de yǔqì hé biǎodá fāngshì lái liànxí, lìrú zhèngshì hé fēi zhèngshì chǎnghé de biǎodá。

kěyǐ jìlù xià liànxí guòchéng zhōng de wèntí hé bùzú, yǐbiàn bùduàn gǎishàn。

French

Vous pouvez vous entraîner en simulant des conversations avec des amis ou des membres de votre famille pour améliorer vos compétences en expression orale.

Vous pouvez regarder des émissions de télévision ou des émissions de variétés pertinentes pour apprendre des expressions authentiques.

Vous pouvez essayer de vous entraîner avec différents tons et modes d'expression, tels que des expressions formelles et informelles.

Vous pouvez enregistrer les problèmes et les lacunes rencontrés pendant le processus d'entraînement afin de vous améliorer continuellement.