煲汤模式 Suppenmodus
Dialoge
Dialoge 1
中文
A:妈妈,今晚用电炖盅煲汤吧,用煲汤模式,这个模式比较省电,而且煲出来的汤很香浓。
B:好的,宝贝,你想喝什么汤?
C:我想喝老鸭汤,上次你做的很好喝。
A:没问题,今晚就做老鸭汤。对了,电炖盅煲汤模式一般需要煲多久?
B:这个得看汤的食材和你的口味,一般来说,老鸭汤要煲3-4个小时才能充分入味。
C:好的,谢谢妈妈。
拼音
German
A: Mama, lass uns heute Abend die Suppe im elektrischen Topf kochen, im Suppenmodus. Dieser Modus ist energiesparender und die Suppe schmeckt intensiver.
B: Okay, Liebling, welche Suppe möchtest du?
C: Ich hätte gerne Entensuppe, deine letzte war so lecker.
A: Kein Problem, heute Abend gibt es Entensuppe. Übrigens, wie lange dauert der Suppenmodus im elektrischen Topf normalerweise?
B: Das hängt von den Zutaten und deinem Geschmack ab. Normalerweise braucht man für Entensuppe 3-4 Stunden, damit sie richtig durchzieht.
C: Okay, danke Mama.
Dialoge 2
中文
A:妈妈,今晚用电炖盅煲汤吧,用煲汤模式,这个模式比较省电,而且煲出来的汤很香浓。
B:好的,宝贝,你想喝什么汤?
C:我想喝老鸭汤,上次你做的很好喝。
A:没问题,今晚就做老鸭汤。对了,电炖盅煲汤模式一般需要煲多久?
B:这个得看汤的食材和你的口味,一般来说,老鸭汤要煲3-4个小时才能充分入味。
C:好的,谢谢妈妈。
German
undefined
Häufige Ausdrücke
煲汤模式
Suppenmodus
Kultureller Hintergrund
中文
中国家庭很重视煲汤,认为煲汤可以滋补身体,是一种很好的养生方式。煲汤通常需要较长时间,这体现了中国文化中对细水长流、耐心等待的重视。
煲汤模式一般用于电饭煲、电炖盅等电器,方便快捷。
拼音
German
In China wird das Kochen von Suppen sehr geschätzt, da es als gesundheitsfördernd angesehen wird. Das lange Kochverfahren spiegelt die chinesische Wertschätzung für Geduld und Ausdauer wider.
Der Suppenmodus wird meist bei elektrischen Reiskochern oder Suppenkochern verwendet, um Zeit zu sparen.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
您可以根据食材和个人口味调整煲汤时间和火力。
这款电器拥有智能煲汤模式,可以根据食材自动调节烹煮时间和温度,无需人工干预。
拼音
German
Sie können die Garzeit und die Hitze je nach Zutaten und individuellem Geschmack anpassen.
Dieses Gerät verfügt über einen intelligenten Suppenmodus, der die Kochzeit und Temperatur automatisch an die Zutaten anpasst, ohne manuelles Eingreifen.
Kulturelle Tabus
中文
在煲汤时,要注意食材的搭配,避免出现食物相克的情况。一些人群不适合喝某些汤,例如孕妇、老人、小孩等,要根据他们的身体情况选择合适的汤品。另外,在送汤时,注意不要烫伤他人。
拼音
zài bāo tāng shí,yào zhùyì shícái de dā pèi,bìmiǎn chūxiàn shíwù xiāng kè de qíngkuàng。yīxiē rénqún bù shìhé hē mǒuxiē tāng,lìrú yùnfù、lǎorén、xiǎohái děng,yào gēnjù tāmen de shēntǐ qíngkuàng xuǎnzé héshì de tāng pǐn。língwài,zài sòng tāng shí,zhùyì bùyào tàng shāng tārén。
German
Beim Kochen der Suppe sollte man auf die Kombination der Zutaten achten und Lebensmittel, die sich nicht vertragen, vermeiden. Manche Suppen sind für bestimmte Personengruppen, wie Schwangere, ältere Menschen oder Kinder, nicht geeignet. Man sollte die Suppe je nach Gesundheitszustand auswählen. Außerdem sollte man darauf achten, andere nicht mit der Suppe zu verbrühen.Schlüsselpunkte
中文
煲汤模式主要用于慢炖汤类,需要较长时间。适合家庭使用,尤其适合老年人和注重养生的人群。常见错误是煲汤时间过短或食材搭配不当,导致汤的味道不够好或对身体不好。
拼音
German
Der Suppenmodus wird hauptsächlich zum langsamen Kochen von Suppen verwendet und benötigt eine längere Zeit. Er eignet sich für den Hausgebrauch, insbesondere für ältere Menschen und diejenigen, die Wert auf gesunde Ernährung legen. Häufige Fehler sind zu kurze Kochzeiten oder ungeeignete Kombinationen von Zutaten, was zu einem minderwertigen Geschmack oder gesundheitsschädlichen Effekten führen kann.Übungshinweise
中文
可以先从简单的汤开始练习,例如番茄蛋花汤。
可以邀请朋友或家人一起练习,互相交流经验。
可以参考一些煲汤的食谱,学习一些技巧。
拼音
German
Üben Sie zuerst mit einfachen Suppen wie Tomatensuppe mit Eiern.
Laden Sie Freunde oder Familienmitglieder zum Üben ein und tauschen Sie sich gegenseitig aus.
Schauen Sie sich Suppenrezepte an und lernen Sie verschiedene Techniken kennen.