社区图书馆活动 Gemeindebibliothek Veranstaltung shè qū tú shū guǎn huó dòng

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:你好!欢迎来到社区图书馆的文化交流活动。
B:你好!谢谢!很高兴参加。我叫安娜,来自法国。
A:你好,安娜!我是王丽,很高兴认识你。
B:我也是。听说这个活动很精彩,我很期待。
A:是的,我们准备了很多精彩的节目,比如中国传统音乐、书法和茶艺展示。
B:听起来很棒!我对中国文化很感兴趣,特别是茶艺。
A:那太好了,一会我们会有茶艺表演,你可以好好欣赏。
B:太好了,谢谢!

拼音

A:nǐ hǎo! huānyíng lái dào shèqū túshūguǎn de wénhuà jiāoliú huódòng.
B:nǐ hǎo! xièxie! hěn gāoxìng cānjiā. wǒ jiào Ānnà, lái zì fàguó.
A:nǐ hǎo, Ānnà! wǒ shì Wáng Lì, hěn gāoxìng rènshi nǐ.
B:wǒ yěshì. tīngshuō zhège huódòng hěn jīngcǎi, wǒ hěn qīdài.
A:shì de, wǒmen zhǔnbèi le hěn duō jīngcǎi de jiémù, bǐrú zhōngguó chuántǒng yīnyuè, shūfā hé chá yì zhǎnshì.
B:tīng qǐlái hěn bàng! wǒ duì zhōngguó wénhuà hěn gānxìng, tèbié shì chá yì.
A:nà tài hǎo le, yīhuìr wǒmen huì yǒu chá yì biǎoyǎn, nǐ kěyǐ hǎohāo xīnshǎng.
B:tài hǎo le, xièxie!

German

A: Hallo! Willkommen zur interkulturellen Veranstaltung in der Gemeindebibliothek.
B: Hallo! Danke! Ich freue mich, dabei zu sein. Mein Name ist Anna, ich komme aus Frankreich.
A: Hallo Anna! Ich bin Wang Li, schön, dich kennenzulernen.
B: Ebenso. Ich habe gehört, dass diese Veranstaltung sehr interessant ist, ich bin gespannt.
A: Ja, wir haben viele interessante Programme vorbereitet, wie z. B. traditionelle chinesische Musik, Kalligraphie und Teezeremonien.
B: Das klingt toll! Ich interessiere mich sehr für die chinesische Kultur, besonders für die Teezeremonie.
A: Das ist wunderbar, gleich werden wir eine Teezeremonie haben, die Sie genießen können.
B: Großartig, danke!

Dialoge 2

中文

A: 你好,我是来自美国的约翰,很高兴参加这次社区图书馆的活动。
B: 你好,约翰!欢迎!我是李明,是这次活动的志愿者。
A: 你好,李明!谢谢!这是我第一次来中国,对中国文化很感兴趣。
B: 欢迎来到中国!我们今天有很多关于中国文化的活动,你可以自由选择参与。
A: 太好了!我看到有书法和茶艺的活动,我想尝试一下。
B: 当然可以!我会带你过去。
A: 太感谢你了!

拼音

A:nǐ hǎo, wǒ shì lái zì měiguó de Yuēhàn, hěn gāoxìng cānjiā zhè cì shèqū túshūguǎn de huódòng.
B:nǐ hǎo, Yuēhàn! huānyíng! wǒ shì Lǐ Míng, shì zhè cì huódòng de zìyuànzhě.
A:nǐ hǎo, Lǐ Míng! xièxie! zhè shì wǒ dì yī cì lái zhōngguó, duì zhōngguó wénhuà hěn gānxìng.
B:huānyíng lái dào zhōngguó! wǒmen jīntiān yǒu hěn duō guānyú zhōngguó wénhuà de huódòng, nǐ kěyǐ zìyóu xuǎnzé cānyù.
A:tài hǎo le! wǒ kàn dào yǒu shūfā hé chá yì de huódòng, wǒ xiǎng chángshì yīxià.
B:dāngrán kěyǐ! wǒ huì dài nǐ guòqù.
A:tài gǎnxiè nǐ le!

German

A: Hallo, ich bin John aus den USA, und ich freue mich, an dieser Veranstaltung in der Gemeindebibliothek teilzunehmen.
B: Hallo John! Willkommen! Ich bin Li Ming, ein Freiwilliger bei dieser Veranstaltung.
A: Hallo Li Ming! Danke! Das ist mein erster Besuch in China, und ich interessiere mich sehr für die chinesische Kultur.
B: Willkommen in China! Wir haben heute viele Aktivitäten rund um die chinesische Kultur, du kannst frei wählen, an welchen du teilnehmen möchtest.
A: Das ist toll! Ich sehe, es gibt Kalligraphie- und Teezeremonien-Aktivitäten, ich möchte das gerne ausprobieren.
B: Natürlich! Ich bringe dich dorthin.
A: Vielen Dank!

Häufige Ausdrücke

社区图书馆活动

shè qū tú shū guǎn huó dòng

Gemeindebibliothek-Veranstaltung

Kultureller Hintergrund

中文

社区图书馆活动在中国很常见,通常会邀请社区居民参加,内容丰富多彩,例如:读书分享会、手工制作、文化讲座等。

活动气氛通常比较轻松愉快,旨在促进社区居民之间的交流和文化学习。

参加者年龄和身份不限,老少皆宜。

拼音

shèqū túshūguǎn huódòng zài zhōngguó hěn chángjiàn, tōngcháng huì yāoqǐng shèqū jūmín cānjiā, nèiróng fēngfù duōcǎi, lìrú:dúshū fēnxiǎng huì, shǒugōng zhìzuò, wénhuà jiǎngzuò děng。

huódòng qìfēn tōngcháng bǐjiào qīngsōng yúkuài, zhìmù cùjìn shèqū jūmín zhī jiān de jiāoliú hé wénhuà xuéxí。

cānjiā zhě niánlíng hé shēnfèn bù xiàn, lǎoshào jiēyí。

German

Veranstaltungen in Gemeindebibliotheken sind in China weit verbreitet und laden die Gemeindemitglieder zu vielfältigen Aktivitäten ein, z. B. Lesungen, Basteln und kulturellen Vorträgen.

Die Atmosphäre ist in der Regel entspannt und freundlich und soll den Austausch und das kulturelle Lernen der Gemeindemitglieder fördern.

Alter und soziale Stellung der Teilnehmer sind nicht beschränkt, sie sind für alle Altersgruppen geeignet.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

非常荣幸能够参加这次活动

我特别期待今天的文化交流

我对中国的传统文化很着迷

拼音

fēi cháng róngxìng nénggòu cānjiā zhè cì huódòng

wǒ tèbié qīdài jīntiān de wénhuà jiāoliú

wǒ duì zhōngguó de chuántǒng wénhuà hěn zháomí

German

Ich fühle mich sehr geehrt, an dieser Veranstaltung teilnehmen zu dürfen.

Ich freue mich besonders auf den heutigen kulturellen Austausch.

Ich bin fasziniert von der traditionellen chinesischen Kultur.

Kulturelle Tabus

中文

在与他人交流时,避免谈论敏感话题,例如政治、宗教等。应尊重他人的文化背景和信仰。

拼音

zài yǔ tārén jiāoliú shí, bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。 yīng zūnzhòng tārén de wénhuà bèijǐng hé xìnyǎng。

German

Im Gespräch mit anderen sollten heikle Themen wie Politik und Religion vermieden werden. Respektieren Sie den kulturellen Hintergrund und den Glauben anderer.

Schlüsselpunkte

中文

该场景适用于社区图书馆的文化交流活动,参加者年龄和身份不限。关键点在于能够用中文进行简单的自我介绍和与他人进行基本的沟通交流。常见错误包括发音不准、语法错误等,可以通过多练习来避免。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú shèqū túshūguǎn de wénhuà jiāoliú huódòng, cānjiā zhě niánlíng hé shēnfèn bù xiàn。 guānjiàn diǎn zàiyú nénggòu yòng zhōngwén jìnxíng jiǎndān de zìwǒ jièshào hé yǔ tārén jìnxíng jīběn de gōutōng jiāoliú。 chángjiàn cuòwù bāokuò fāyīn bù zhǔn, yǔfǎ cuòwù děng, kěyǐ tōngguò duō liànxí lái bìmiǎn。

German

Dieser Kontext eignet sich für kulturelle Austauschveranstaltungen in Gemeindebibliotheken, Teilnehmer sind alters- und positionsunabhängig. Der Schlüssel liegt in der einfachen Selbstvorstellung auf Chinesisch und der grundlegenden Kommunikation mit anderen. Häufige Fehler sind fehlerhafte Aussprache und Grammatikfehler, die durch viel Übung vermieden werden können.

Übungshinweise

中文

多听中文播音,模仿发音。

多读中文句子,体会语调和节奏。

多说中文,练习口语表达。

参加一些中文角或语言交换活动。

与母语人士进行练习对话。

拼音

duō tīng zhōngwén bōyīn, mófǎng fāyīn。

duō dú zhōngwén jùzi, tǐhuì yǔdiào hé jiézòu。

duō shuō zhōngwén, liànxí kǒuyǔ biǎodá。

cānjiā yīxiē zhōngwén jiǎo huò yǔyán jiāohuàn huódòng。

yǔ mǔyǔ rénshì jìnxíng liànxí duìhuà。

German

Hören Sie sich viel chinesische Hörfunksprecher an und imitieren Sie die Aussprache.

Lesen Sie viel chinesische Sätze, um den Tonfall und den Rhythmus zu verstehen.

Sprechen Sie viel Chinesisch, um Ihre mündliche Ausdrucksfähigkeit zu üben.

Nehmen Sie an chinesischen Ecken oder Sprachausschtauschveranstaltungen teil.

Üben Sie sich im Dialog mit Muttersprachlern.