腌制菜品 Eingelegte Speisen
Dialoge
Dialoge 1
中文
A:过年了,你家都准备了什么好吃的?
B:我们家准备了很多腌制的菜,比如腊肉、酱肘子、腌萝卜等等,都是过年必备的。
A:听起来真不错!腌制食品是中国传统饮食文化的重要组成部分吧?
B:是啊,腌制食品不仅味道好,而且可以长时间保存,尤其是在过去物资匮乏的年代,更是重要的食物储备。
A:那你们家腌制这些菜有什么特别的讲究吗?
B:我们家腌制腊肉,要选用上好的猪肉,再用食盐、花椒、八角等香料腌制,至少要腌制一个月才能吃。腌萝卜的话,我们要选择脆嫩的萝卜,再用盐、糖、醋等腌制,时间短一些。
A:真用心!看来腌制食品里也包含着许多文化和技艺。
拼音
German
A: Es ist chinesisches Neujahr, was für leckere Gerichte hast du zu Hause vorbereitet?
B: Wir haben viele eingelegte Gerichte vorbereitet, zum Beispiel gepökeltes Schweinefleisch, glasierte Schweinekeule, eingelegte Rettiche usw., das sind alles notwendige Dinge für das Neujahr.
A: Das klingt toll! Eingelegte Lebensmittel sind doch ein wichtiger Bestandteil der traditionellen chinesischen Esskultur, oder?
B: Ja, eingelegte Lebensmittel schmecken nicht nur gut, sondern können auch lange gelagert werden, besonders in der Vergangenheit, als die Ressourcen knapp waren, waren sie wichtige Nahrungsvorräte.
A: Dann gibt es bei euch zu Hause besondere Anforderungen an das Einlegen dieser Gerichte?
B: Wenn wir gepökeltes Schweinefleisch herstellen, verwenden wir hochwertiges Schweinefleisch und würzen es mit Salz, Sichuanpfeffer, Sternanis und anderen Gewürzen. Es muss mindestens einen Monat eingelegt werden, bevor man es essen kann. Für eingelegte Rettiche wählen wir knackige Rettiche und würzen sie mit Salz, Zucker, Essig usw. Die Zeit ist etwas kürzer.
A: Sehr sorgfältig! Es scheint, dass eingelegte Lebensmittel auch viele kulturelle und handwerkliche Elemente enthalten.
Häufige Ausdrücke
腌制菜品
eingelegte Speisen
Kultureller Hintergrund
中文
腌制食品是中国传统饮食文化的重要组成部分,许多腌制菜品都与节庆活动联系在一起,例如过年吃腊肉、腌萝卜等。不同的地区有不同的腌制方法和口味偏好。
拼音
German
Eingelegte Lebensmittel sind ein wichtiger Bestandteil der traditionellen chinesischen Esskultur. Viele eingelegte Gerichte sind mit Festlichkeiten verbunden, z. B. das Essen von gepökeltem Schweinefleisch und eingelegten Rettichen zu Neujahr. Unterschiedliche Regionen haben unterschiedliche Einlegmethoden und Geschmackspräferenzen.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
这道腌制菜品选材考究,制作工艺精湛,充分体现了中国传统饮食文化的精髓。
这道菜的腌制方法传承了几代人的智慧,滋味独特,令人回味无穷。
拼音
German
Dieses eingelegte Gericht zeichnet sich durch sorgfältige Auswahl der Zutaten und meisterhafte Handwerkskunst aus und spiegelt die Essenz der traditionellen chinesischen Esskultur wider.
Die Einlegmethode dieses Gerichts ist seit Generationen überliefert, der Geschmack ist einzigartig und unvergesslich.
Kulturelle Tabus
中文
腌制食品的卫生安全问题需要注意,避免食用变质的腌制食品。在正式场合,避免谈论腌制食品的制作过程中的不洁细节。
拼音
yánzhì shípǐn de wèishēng ānquán wèntí xūyào zhùyì,biànmiǎn shíyòng biànzhì de yánzhì shípǐn。zài zhèngshì chǎnghé,biànmiǎn tánlùn yánzhì shípǐn de zhìzuò guòchéng zhōng de bùjié xìjié。
German
Die Hygiene und Sicherheit von eingelegten Lebensmitteln sind zu beachten, vermeiden Sie den Verzehr verdorbener eingelegter Lebensmittel. Vermeiden Sie in formellen Anlässen die Diskussion über unsaubere Details im Herstellungsprozess von eingelegten Lebensmitteln.Schlüsselpunkte
中文
腌制菜品在中国的节庆活动中非常常见,尤其是在春节期间。根据年龄和身份的不同,可以选择不同程度的腌制菜品进行品尝和交流。
拼音
German
Eingelegte Gerichte sind in chinesischen Festlichkeiten sehr verbreitet, insbesondere während des chinesischen Neujahrsfests. Je nach Alter und Status können verschiedene Arten von eingelegten Gerichten zum Probieren und Austausch gewählt werden.Übungshinweise
中文
可以先从简单的腌制菜品开始练习,例如腌萝卜、腌黄瓜等。
可以模仿对话中提到的场景,与朋友或者家人进行练习。
可以尝试用不同的方式表达相同的意思,例如可以使用更高级的词汇或者更复杂的句型。
拼音
German
Sie können zunächst mit einfachen eingelegten Gerichten üben, z. B. eingelegte Rettiche und eingelegte Gurken.
Sie können die in den Dialogen erwähnten Szenarien nachahmen und mit Freunden oder Familienmitgliedern üben.
Sie können versuchen, dasselbe mit verschiedenen Methoden auszudrücken, z. B. indem Sie anspruchsvollere Vokabeln oder komplexere Satzstrukturen verwenden.