腌制菜品 Plats Marinés
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:过年了,你家都准备了什么好吃的?
B:我们家准备了很多腌制的菜,比如腊肉、酱肘子、腌萝卜等等,都是过年必备的。
A:听起来真不错!腌制食品是中国传统饮食文化的重要组成部分吧?
B:是啊,腌制食品不仅味道好,而且可以长时间保存,尤其是在过去物资匮乏的年代,更是重要的食物储备。
A:那你们家腌制这些菜有什么特别的讲究吗?
B:我们家腌制腊肉,要选用上好的猪肉,再用食盐、花椒、八角等香料腌制,至少要腌制一个月才能吃。腌萝卜的话,我们要选择脆嫩的萝卜,再用盐、糖、醋等腌制,时间短一些。
A:真用心!看来腌制食品里也包含着许多文化和技艺。
拼音
French
A : C'est le Nouvel An chinois, qu'avez-vous préparé de délicieux à la maison ?
B : Nous avons préparé de nombreux plats marinés, tels que du porc salé, du jarret braisé, du radis mariné, etc., tous essentiels pour le Nouvel An.
A : Ça a l'air délicieux ! Les aliments marinés sont une part importante de la culture culinaire traditionnelle chinoise, n'est-ce pas ?
B : Oui, les aliments marinés ont non seulement un goût excellent, mais peuvent également être conservés longtemps, surtout dans le passé, lorsque les ressources étaient rares, ils constituaient une réserve alimentaire importante.
A : Alors, avez-vous des exigences particulières pour mariner ces plats dans votre famille ?
B : Pour notre porc salé, nous utilisons du porc de haute qualité et nous le marinons avec du sel, du poivre en grains, de l'anis étoilé et d'autres épices. Il doit mariner pendant au moins un mois avant de pouvoir être consommé. Pour les radis marinés, nous choisissons des radis croquants et nous les marinons avec du sel, du sucre, du vinaigre, etc. Cela prend moins de temps.
A : Très attentionné ! Il semble que les aliments marinés contiennent également de nombreux éléments culturels et techniques.
Phrases Courantes
腌制菜品
Plats marinés
Contexte Culturel
中文
腌制食品是中国传统饮食文化的重要组成部分,许多腌制菜品都与节庆活动联系在一起,例如过年吃腊肉、腌萝卜等。不同的地区有不同的腌制方法和口味偏好。
拼音
French
Les aliments marinés constituent une part importante de la culture culinaire traditionnelle chinoise. De nombreux plats marinés sont associés à des occasions festives, comme la consommation de porc salé et de radis marinés pendant le Nouvel An lunaire. Différentes régions ont des méthodes de marinade et des préférences gustatives différentes.
Expressions Avancées
中文
这道腌制菜品选材考究,制作工艺精湛,充分体现了中国传统饮食文化的精髓。
这道菜的腌制方法传承了几代人的智慧,滋味独特,令人回味无穷。
拼音
French
Ce plat mariné se caractérise par une sélection rigoureuse des ingrédients et un savoir-faire artisanal magistral, reflétant l'essence de la culture culinaire traditionnelle chinoise.
La méthode de marinade de ce plat se transmet de génération en génération, avec un goût unique et inoubliable.
Tabous Culturels
中文
腌制食品的卫生安全问题需要注意,避免食用变质的腌制食品。在正式场合,避免谈论腌制食品的制作过程中的不洁细节。
拼音
yánzhì shípǐn de wèishēng ānquán wèntí xūyào zhùyì,biànmiǎn shíyòng biànzhì de yánzhì shípǐn。zài zhèngshì chǎnghé,biànmiǎn tánlùn yánzhì shípǐn de zhìzuò guòchéng zhōng de bùjié xìjié。
French
Il faut veiller à l’hygiène et à la sécurité des aliments marinés, éviter de consommer des aliments marinés avariés. Lors d’occasions formelles, évitez de discuter des détails peu hygiéniques du processus de production des aliments marinés.Points Clés
中文
腌制菜品在中国的节庆活动中非常常见,尤其是在春节期间。根据年龄和身份的不同,可以选择不同程度的腌制菜品进行品尝和交流。
拼音
French
Les plats marinés sont très courants lors des fêtes chinoises, en particulier pendant le Nouvel An lunaire. Selon l’âge et le statut, il est possible de choisir différents niveaux de plats marinés à déguster et à échanger.Conseils Pratiques
中文
可以先从简单的腌制菜品开始练习,例如腌萝卜、腌黄瓜等。
可以模仿对话中提到的场景,与朋友或者家人进行练习。
可以尝试用不同的方式表达相同的意思,例如可以使用更高级的词汇或者更复杂的句型。
拼音
French
Vous pouvez commencer par vous entraîner avec des plats marinés simples, tels que des radis marinés ou des cornichons marinés.
Vous pouvez simuler les scénarios mentionnés dans les dialogues et vous entraîner avec des amis ou des membres de votre famille.
Vous pouvez essayer d’exprimer la même chose de différentes manières, par exemple en utilisant un vocabulaire plus avancé ou des structures de phrases plus complexes.