说容量 Über Kapazität sprechen
Dialoge
Dialoge 1
中文
A:您好,请问这个包有多大容量?
B:您好,这个包的容量大约是20升。
C:20升?那能装下我的笔记本电脑吗?
B:应该可以,笔记本电脑的尺寸是多少?
C:大概38厘米长,26厘米宽,3厘米厚。
B:嗯,应该没问题,您可以试试看。
拼音
German
A: Guten Tag, wie groß ist das Fassungsvermögen dieser Tasche?
B: Guten Tag, das Fassungsvermögen dieser Tasche beträgt etwa 20 Liter.
C: 20 Liter? Passt mein Laptop da rein?
B: Das sollte passen. Welche Maße hat Ihr Laptop?
C: Ungefähr 38 cm lang, 26 cm breit und 3 cm hoch.
B: Ja, das sollte kein Problem sein. Sie können es ja mal ausprobieren.
Dialoge 2
中文
A:这个水桶的容量是多少?
B:这个水桶的容量是10升。
C:10升?够我们一家三口一天的用水量吗?
B:应该够了,但是要看你们一天的用水习惯。
C:那如果我们洗菜、洗碗都用它呢?
B:那可能不够,建议您选择容量更大的水桶。
拼音
German
A: Wie viel Liter fasst dieser Eimer?
B: Dieser Eimer fasst 10 Liter.
C: 10 Liter? Reicht das für unsere dreiköpfige Familie für einen Tag?
B: Das sollte reichen, aber es kommt auf euren täglichen Wasserverbrauch an.
C: Und wenn wir damit Gemüse und Geschirr waschen?
B: Dann wird es wahrscheinlich nicht reichen. Ich empfehle Ihnen, einen Eimer mit größerem Fassungsvermögen zu wählen.
Häufige Ausdrücke
这个箱子的容量是多少?
Wie groß ist das Fassungsvermögen dieses Kastens?
这个袋子的容量够大吗?
Ist das Fassungsvermögen dieser Tasche ausreichend?
它的最大容量是多少?
Wie groß ist sein maximales Fassungsvermögen?
Kultureller Hintergrund
中文
在中国,人们通常用升(shēng)或毫升(háoshēng)来衡量液体的容量,用立方米(lìfāngmǐ)或立方厘米(lìfāng gōngfēn)来衡量固体的容量。在日常生活中,人们也经常使用一些非标准的计量单位,例如桶、盆、碗等。
容量的表达方式在不同场合下有所不同。在正式场合,应使用标准的计量单位;在非正式场合,可以使用一些更口语化的表达方式。
拼音
German
In China wird das Fassungsvermögen von Flüssigkeiten üblicherweise in Litern (升, shēng) oder Millilitern (毫升, háoshēng) gemessen, das Fassungsvermögen von Feststoffen in Kubikmetern (立方米, lìfāngmǐ) oder Kubikzentimetern (立方厘米, lìfāng gōngfēn). Im Alltag werden auch oft nicht standardisierte Maßeinheiten verwendet, wie z. B. Eimer, Becken oder Schalen.
Die Art der Fassungsvermögenangabe variiert je nach Kontext. In formellen Situationen sollten Standardmaßeinheiten verwendet werden; in informellen Situationen können umgangssprachlichere Ausdrücke verwendet werden.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
这个储水箱的额定容量为500升,最大容积可达550升。
该容器具有可调节的容量,可根据需要进行调整。
考虑到实际使用情况,建议选择容量更大的水桶,以确保满足日常需求。
拼音
German
Der Wassertank hat ein Nennvolumen von 500 Litern, das maximale Volumen beträgt 550 Liter.
Dieser Behälter hat ein verstellbares Fassungsvermögen, das nach Bedarf angepasst werden kann.
Unter Berücksichtigung der tatsächlichen Nutzungssituation empfiehlt es sich, einen Eimer mit größerem Fassungsvermögen zu wählen, um den täglichen Bedarf zu decken.
Kulturelle Tabus
中文
在谈论容量时,避免使用不雅的词语或不准确的表达方式。要根据具体的场景和对象,选择合适的表达方式。
拼音
zài tánlùn róngliàng shí,bìmiǎn shǐyòng bùyǎ de cíyǔ huò bù zhǔnquè de biǎodá fāngshì。yào gēnjù jùtǐ de chǎngjǐng hé duìxiàng,xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。
German
Bei der Diskussion über Kapazität sollten unhöfliche Wörter oder ungenaue Ausdrucksweisen vermieden werden. Es sollte die passende Ausdrucksweise je nach konkretem Kontext und Gesprächspartner gewählt werden.Schlüsselpunkte
中文
在使用容量相关的词汇时,要注意其单位和具体的含义,避免混淆。在日常生活中,人们通常会根据实际情况来判断容量是否足够,不必过于精确。
拼音
German
Achten Sie bei der Verwendung von kapazitätsbezogenen Wörtern auf die Einheiten und die genaue Bedeutung, um Verwechslungen zu vermeiden. Im täglichen Leben beurteilt man die ausreichende Kapazität meist nach der jeweiligen Situation und muss nicht zu genau sein.Übungshinweise
中文
可以利用一些日常生活中的物品,例如水桶、杯子、箱子等,来练习说容量。 可以尝试用不同的单位来表达容量,例如升、毫升、立方米等。 可以和朋友或家人一起练习,互相提问和回答。
拼音
German
Sie können Alltagsgegenstände wie Eimer, Gläser und Kisten verwenden, um das Sprechen über Kapazität zu üben. Versuchen Sie, die Kapazität mit verschiedenen Einheiten auszudrücken, z. B. Liter, Milliliter, Kubikmeter usw. Üben Sie mit Freunden oder Familienmitgliedern, indem Sie sich gegenseitig Fragen stellen und beantworten.