说容量 Über Kapazität sprechen shuō róngliàng

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:您好,请问这个包有多大容量?
B:您好,这个包的容量大约是20升。
C:20升?那能装下我的笔记本电脑吗?
B:应该可以,笔记本电脑的尺寸是多少?
C:大概38厘米长,26厘米宽,3厘米厚。
B:嗯,应该没问题,您可以试试看。

拼音

A:nínhǎo,qǐngwèn zhège bāo yǒu duō dà róngliàng?
B:nínhǎo,zhège bāo de róngliàng dàyuē shì 20 shēng。
C:20 shēng?nà néng zhuāng xià wǒ de bǐjìběn diànnǎo ma?
B:yīnggāi kěyǐ,bǐjìběn diànnǎo de chicùn shì duōshao?
C:dàgài 38 gōngfēn cháng,26 gōngfēn kuān,3 gōngfēn hòu。
B:én,yīnggāi méi wèntí,nín kěyǐ shìshì kàn。

German

A: Guten Tag, wie groß ist das Fassungsvermögen dieser Tasche?
B: Guten Tag, das Fassungsvermögen dieser Tasche beträgt etwa 20 Liter.
C: 20 Liter? Passt mein Laptop da rein?
B: Das sollte passen. Welche Maße hat Ihr Laptop?
C: Ungefähr 38 cm lang, 26 cm breit und 3 cm hoch.
B: Ja, das sollte kein Problem sein. Sie können es ja mal ausprobieren.

Dialoge 2

中文

A:这个水桶的容量是多少?
B:这个水桶的容量是10升。
C:10升?够我们一家三口一天的用水量吗?
B:应该够了,但是要看你们一天的用水习惯。
C:那如果我们洗菜、洗碗都用它呢?
B:那可能不够,建议您选择容量更大的水桶。

拼音

A:zhège shuǐtǒng de róngliàng shì duōshao?
B:zhège shuǐtǒng de róngliàng shì 10 shēng。
C:10 shēng?gòu wǒmen yījiā sān kǒu yītiān de yòngshuǐliàng ma?
B:yīnggāi gòule,dànshì yào kàn nǐmen yītiān de yòngshuǐ xíguàn。
C:nà rúguǒ wǒmen xǐ cài,xǐ wǎn dōu yòng tā ne?
B:nà kěnéng bùgòu,jiànyì nín xuǎnzé róngliàng gèng dà de shuǐtǒng。

German

A: Wie viel Liter fasst dieser Eimer?
B: Dieser Eimer fasst 10 Liter.
C: 10 Liter? Reicht das für unsere dreiköpfige Familie für einen Tag?
B: Das sollte reichen, aber es kommt auf euren täglichen Wasserverbrauch an.
C: Und wenn wir damit Gemüse und Geschirr waschen?
B: Dann wird es wahrscheinlich nicht reichen. Ich empfehle Ihnen, einen Eimer mit größerem Fassungsvermögen zu wählen.

Häufige Ausdrücke

这个箱子的容量是多少?

zhège xiāngzi de róngliàng shì duōshao?

Wie groß ist das Fassungsvermögen dieses Kastens?

这个袋子的容量够大吗?

zhège dàizi de róngliàng gòu dà ma?

Ist das Fassungsvermögen dieser Tasche ausreichend?

它的最大容量是多少?

tā de zuìdà róngliàng shì duōshao?

Wie groß ist sein maximales Fassungsvermögen?

Kultureller Hintergrund

中文

在中国,人们通常用升(shēng)或毫升(háoshēng)来衡量液体的容量,用立方米(lìfāngmǐ)或立方厘米(lìfāng gōngfēn)来衡量固体的容量。在日常生活中,人们也经常使用一些非标准的计量单位,例如桶、盆、碗等。

容量的表达方式在不同场合下有所不同。在正式场合,应使用标准的计量单位;在非正式场合,可以使用一些更口语化的表达方式。

拼音

zài zhōngguó,rénmen tōngcháng yòng shēng (shēng) huò háoshēng (háoshēng) lái héngliáng yètǐ de róngliàng,yòng lìfāngmǐ (lìfāngmǐ) huò lìfāng gōngfēn (lìfāng gōngfēn) lái héngliáng gùtǐ de róngliàng。zài rìcháng shēnghuó zhōng,rénmen yě jīngcháng shǐyòng yīxiē fēi biāozhǔn de jìliàng dānwèi,lìrú tǒng、pén、wǎn děng。

róngliàng de biǎodá fāngshì zài bùtóng chǎnghé xià yǒusuǒ bùtóng。zài zhèngshì chǎnghé,yìng shǐyòng biāozhǔn de jìliàng dānwèi;zài fēizhèngshì chǎnghé,kěyǐ shǐyòng yīxiē gèng kǒuyǔhuà de biǎodá fāngshì。

German

In China wird das Fassungsvermögen von Flüssigkeiten üblicherweise in Litern (升, shēng) oder Millilitern (毫升, háoshēng) gemessen, das Fassungsvermögen von Feststoffen in Kubikmetern (立方米, lìfāngmǐ) oder Kubikzentimetern (立方厘米, lìfāng gōngfēn). Im Alltag werden auch oft nicht standardisierte Maßeinheiten verwendet, wie z. B. Eimer, Becken oder Schalen.

Die Art der Fassungsvermögenangabe variiert je nach Kontext. In formellen Situationen sollten Standardmaßeinheiten verwendet werden; in informellen Situationen können umgangssprachlichere Ausdrücke verwendet werden.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

这个储水箱的额定容量为500升,最大容积可达550升。

该容器具有可调节的容量,可根据需要进行调整。

考虑到实际使用情况,建议选择容量更大的水桶,以确保满足日常需求。

拼音

zhège chǔshuǐxiāng de édìng róngliàng wèi 500 shēng,zuìdà róngjī kě dá 550 shēng。

gāi róngqì jùyǒu kě tiáozhé de róngliàng,kě gēnjù xūyào jìnxíng tiáozhěng。

kǎolǜ dào shíjì shǐyòng qíngkuàng,jiànyì xuǎnzé róngliàng gèng dà de shuǐtǒng,yǐ quèbǎo mǎnzú rìcháng xūqiú。

German

Der Wassertank hat ein Nennvolumen von 500 Litern, das maximale Volumen beträgt 550 Liter.

Dieser Behälter hat ein verstellbares Fassungsvermögen, das nach Bedarf angepasst werden kann.

Unter Berücksichtigung der tatsächlichen Nutzungssituation empfiehlt es sich, einen Eimer mit größerem Fassungsvermögen zu wählen, um den täglichen Bedarf zu decken.

Kulturelle Tabus

中文

在谈论容量时,避免使用不雅的词语或不准确的表达方式。要根据具体的场景和对象,选择合适的表达方式。

拼音

zài tánlùn róngliàng shí,bìmiǎn shǐyòng bùyǎ de cíyǔ huò bù zhǔnquè de biǎodá fāngshì。yào gēnjù jùtǐ de chǎngjǐng hé duìxiàng,xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。

German

Bei der Diskussion über Kapazität sollten unhöfliche Wörter oder ungenaue Ausdrucksweisen vermieden werden. Es sollte die passende Ausdrucksweise je nach konkretem Kontext und Gesprächspartner gewählt werden.

Schlüsselpunkte

中文

在使用容量相关的词汇时,要注意其单位和具体的含义,避免混淆。在日常生活中,人们通常会根据实际情况来判断容量是否足够,不必过于精确。

拼音

zài shǐyòng róngliàng xiāngguān de cíhuì shí,yào zhùyì qí dānwèi hé jùtǐ de hànyì,bìmiǎn hùnyáo。zài rìcháng shēnghuó zhōng,rénmen tōngcháng huì gēnjù shíjì qíngkuàng lái pànduàn róngliàng shìfǒu zúgòu,bùbì guòyú qīngquè。

German

Achten Sie bei der Verwendung von kapazitätsbezogenen Wörtern auf die Einheiten und die genaue Bedeutung, um Verwechslungen zu vermeiden. Im täglichen Leben beurteilt man die ausreichende Kapazität meist nach der jeweiligen Situation und muss nicht zu genau sein.

Übungshinweise

中文

可以利用一些日常生活中的物品,例如水桶、杯子、箱子等,来练习说容量。 可以尝试用不同的单位来表达容量,例如升、毫升、立方米等。 可以和朋友或家人一起练习,互相提问和回答。

拼音

kěyǐ lìyòng yīxiē rìcháng shēnghuó zhōng de wùpǐn,lìrú shuǐtǒng、bēizi、xiāngzi děng,lái liànxí shuō róngliàng。 kěyǐ chángshì yòng bùtóng de dānwèi lái biǎodá róngliàng,lìrú shēng、háoshēng、lìfāngmǐ děng。 kěyǐ hé péngyǒu huò jiārén yīqǐ liànxí,hùxiāng tíwèn hé huídá。

German

Sie können Alltagsgegenstände wie Eimer, Gläser und Kisten verwenden, um das Sprechen über Kapazität zu üben. Versuchen Sie, die Kapazität mit verschiedenen Einheiten auszudrücken, z. B. Liter, Milliliter, Kubikmeter usw. Üben Sie mit Freunden oder Familienmitgliedern, indem Sie sich gegenseitig Fragen stellen und beantworten.