合盘托出 lay everything on the table
Explanation
指全部显露或说出;也指全部托付给别人。
To completely reveal or tell; also to completely entrust to others.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他一生豪放不羁,常有奇思妙想。一天,他与友人相聚,席间谈及他创作诗歌的历程,李白兴致勃勃地合盘托出了他创作的灵感来源、创作过程以及创作中的种种困难和趣事。他不仅详细讲述了那些著名的诗篇背后的故事,还分享了一些未曾公开的创作心得,令友人听得如痴如醉。他的友人深受感动,感叹李白不仅才华横溢,更有着真诚坦荡的胸襟。李白合盘托出的行为不仅让友人加深了对他的了解,也更坚定了友人对他的欣赏和敬佩。
In the Tang Dynasty, there was a poet named Li Bai who was known for his unrestrained personality and brilliant ideas. One day, he gathered with his friends, and during their conversation, the topic turned to his experiences in writing poetry. With great enthusiasm, Li Bai completely revealed the sources of his inspiration, his writing process, the difficulties, and the fun parts. He not only detailed the stories behind his famous poems but also shared some unpublished writing insights, leaving his friends captivated. His friends were deeply moved and admired not only his extraordinary talent but also his sincerity and openness. Li Bai's complete openness deepened his friends' understanding of him and further solidified their admiration and respect.
Usage
用于指全部坦白地告诉别人,毫无隐瞒。
Used to indicate that everything is honestly told to others without any concealment.
Examples
-
他把事情的来龙去脉合盘托出,让我们听得清清楚楚。
tā bǎ shì qing de lái lóng qù mài hé pán tuō chū, ràng wǒ men tīng de qīng qīng chu chu.
He laid out the whole story, so that we could clearly understand everything.
-
会议上,他合盘托出了自己的想法,毫无保留。
huì yì shàng, tā hé pán tuō chū le zì jǐ de xiǎng fǎ, háo wú bǎo liú.
At the meeting, he laid out all his ideas without reservation.
-
他合盘托出了自己的计划,希望大家能够支持。
tā hé pán tuō chū le zì jǐ de jì huà, xī wàng dà jiā néng gòu zhī chí。
He presented his plans completely and expects everyone's support.