合盘托出 выложить все карты на стол
Explanation
指全部显露或说出;也指全部托付给别人。
Полностью раскрыть или рассказать; также полностью доверить другим.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他一生豪放不羁,常有奇思妙想。一天,他与友人相聚,席间谈及他创作诗歌的历程,李白兴致勃勃地合盘托出了他创作的灵感来源、创作过程以及创作中的种种困难和趣事。他不仅详细讲述了那些著名的诗篇背后的故事,还分享了一些未曾公开的创作心得,令友人听得如痴如醉。他的友人深受感动,感叹李白不仅才华横溢,更有着真诚坦荡的胸襟。李白合盘托出的行为不仅让友人加深了对他的了解,也更坚定了友人对他的欣赏和敬佩。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, известный своим бесшабашным характером и блестящими идеями. Однажды он собрался со своими друзьями, и в ходе их разговора речь зашла о его опыте написания стихов. С большим энтузиазмом Ли Бай полностью раскрыл источники своего вдохновения, свой творческий процесс, трудности и забавные моменты. Он не только подробно рассказал истории, стоящие за его известными стихотворениями, но и поделился некоторыми неопубликованными творческими идеями, очаровав своих друзей. Его друзья были глубоко тронуты и восхищались не только его необыкновенным талантом, но и его искренностью и открытостью. Полная откровенность Ли Бая углубила понимание его друзей и еще больше укрепила их восхищение и уважение.
Usage
用于指全部坦白地告诉别人,毫无隐瞒。
Используется для указания на то, что всё честно рассказано другим без утаивания.
Examples
-
他把事情的来龙去脉合盘托出,让我们听得清清楚楚。
tā bǎ shì qing de lái lóng qù mài hé pán tuō chū, ràng wǒ men tīng de qīng qīng chu chu.
Он подробно рассказал обо всем, так что мы все поняли.
-
会议上,他合盘托出了自己的想法,毫无保留。
huì yì shàng, tā hé pán tuō chū le zì jǐ de xiǎng fǎ, háo wú bǎo liú.
На собрании он изложил все свои идеи без утайки.
-
他合盘托出了自己的计划,希望大家能够支持。
tā hé pán tuō chū le zì jǐ de jì huà, xī wàng dà jiā néng gòu zhī chí。
Он полностью изложил свои планы и рассчитывает на поддержку всех.