天女散花 Celestial Maiden Scattering Flowers
Explanation
天女散花,原指佛教故事中天女散花以试菩萨和声闻弟子的道行,后多形容抛洒东西或大雪纷飞的样子。
Tiannv sanhua, originally refers to a Buddhist story in which celestial maidens scatter flowers to test the conduct of Bodhisattvas and Arhats. Later, it is often used to describe the scattering of things or the falling of heavy snow.
Origin Story
传说在很久以前,天国里住着一位美丽的仙女,她心地善良,乐于助人。有一天,她听说人间有一位得道高僧正在说法,于是她便来到人间,想用自己的方式来表达对高僧的敬意。她从天空中缓缓降落,衣袂飘飘,宛如一朵盛开的莲花。她从衣袖中取出许多五彩缤纷的花朵,轻轻一挥,花瓣便纷纷扬扬地飘落下来,如同漫天飞雪,美不胜收。这些花瓣落到人们的身上,带来吉祥和好运,也为人间增添了一份祥和的气氛。
Legend has it that a long time ago, there lived a beautiful fairy in the heavens, who was kind-hearted and helpful. One day, she heard that a highly accomplished monk was giving a sermon in the human world, so she came down to the human world, hoping to express her respect for the monk in her own way. She slowly descended from the sky, her clothes fluttering, like a blooming lotus flower. She took many colorful flowers from her sleeves, and with a gentle wave, the petals scattered down like a snowstorm, beautiful beyond words. These petals fell on people, bringing good fortune and good luck, and adding a peaceful atmosphere to the human world.
Usage
天女散花常用来形容抛洒东西或大雪纷飞的景象,也比喻大规模地推广或传播某种事物。
Tiannv sanhua is often used to describe the scattering of things or the falling of heavy snow, but also to illustrate the large-scale promotion or dissemination of something.
Examples
-
天女散花,朵朵飘落。
tiān nǚ sàn huā, duǒ duǒ piāo luò
The celestial maiden scattered flowers, each one falling.
-
漫天飞雪,如天女散花一般。
màn tiān fēi xuě, rú tiān nǚ sàn huā yī bān
The snow fluttered, like a celestial maiden scattering flowers