好事之徒 hào shì zhī tú busybody

Explanation

喜欢多管闲事,爱管闲事的人。

A person who likes to meddle or mind other people's business.

Origin Story

从前,在一个热闹的小村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福为人热情好客,乐于助人,但却常常因为爱管闲事而惹出一些麻烦。有一天,村里发生了盗窃案,村长急得团团转。阿福听说后,立即自告奋勇要帮忙破案。他跑遍了村里的每一个角落,询问每一个村民,甚至还翻箱倒柜地搜查,却一无所获。村民们看他如此尽心尽力,表面上感谢他,私底下却议论纷纷,说他是个好事之徒。阿福并不知道村民们对他的评价,依然坚持不懈地寻找线索,最终找到了盗贼,并成功地追回了被盗财物。然而,村民们并没有因为阿福破案而改变对他的看法,反而更加坚定了他是一个好事之徒的印象。阿福虽然很委屈,但他并没有气馁,依然坚持自己的本心,继续帮助那些需要帮助的人。

cóng qián, zài yīgè rènào de xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā fú de nián qīng rén. ā fú wéi rén rè qíng hào kè, lè yú zhù rén, dàn què cháng cháng yīnwèi ài guǎn xián shì ér rě chū yīxiē máfan. yǒu yī tiān, cūn lǐ fā shēng le dào qiè àn, cūn zhǎng jí de tuán tuán zhuǎn. ā fú tīng shuō hòu, lì jí zì gào yǒng yào bāngmáng pò àn. tā pǎo biàn le cūn lǐ de měi yīgè jiǎoluò, xúnwèn měi yīgè cūn mín, shènzhì hái fān xiāng dǎoguǐ de sōuchá, què yī wú suǒ huò. cūn mín men kàn tā rú cǐ jìn xīn jì lì, biǎomiàn shàng gǎnxiè tā, sī dìxià què yìlùn fēnfēn, shuō tā shì yīgè hào shì zhī tú. ā fú bìng bù zhīdào cūn mín men duì tā de píngjià, yīrán jiānchí bù xiè de xún zhǎo xiànsuō, zuìzhōng zhǎodào le dàozéi, bìng chénggōng de zhuī huí le bèi dào cáiwù. rán'ér, cūn mín men bìng méiyǒu yīnwèi ā fú pò àn ér gǎibiàn duì tā de kànfǎ, fǎn'ér gèng jiā jiāndìng le tā shì yīgè hào shì zhī tú de yìnxiàng. ā fú suīrán hěn wěiqu, dàn tā bìng méiyǒu qìněi, yīrán jiānchí zìjǐ de běnxīn, jìxù bāngzhù nàxiē xūyào bāngzhù de rén.

Once upon a time, in a lively village, there lived a young man named Ah Fu. Ah Fu was hospitable and kind, always willing to help others, but he often caused trouble because of his habit of meddling in other people's business. One day, a theft occurred in the village, and the village chief was extremely worried. Upon hearing the news, Ah Fu immediately volunteered to help solve the case. He ran to every corner of the village, questioning every villager, even searching through drawers and cabinets, but found nothing. While the villagers outwardly thanked him for his efforts, they secretly gossiped, calling him a busybody. Unaware of their opinions, Ah Fu persisted tirelessly, searching for clues, until he eventually found the thief and successfully recovered the stolen goods. However, the villagers did not change their perception of him, instead solidifying their impression of him as a busybody. Though feeling wronged, Ah Fu did not lose heart, remaining true to his nature, continuing to help those in need.

Usage

用于形容喜欢多管闲事的人。

yòng yú xíngróng xǐhuan duō guǎn xián shì de rén.

Used to describe someone who likes to meddle in other people's affairs.

Examples

  • 张三就是一个好事之徒,总喜欢管闲事。

    zhāng sān jiù shì yīgè hào shì zhī tú, zǒng xǐhuan guǎn xián shì.

    Zhang San is a busybody, always interfering in other people's affairs.

  • 别理那些好事之徒,做好自己的事情就行了。

    bié lǐ nàxiē hào shì zhī tú, zuò hǎo zìjǐ de shìqíng jiù xíng le

    Don't listen to those busybodies, just do your own thing.