好事之徒 Einmischer
Explanation
喜欢多管闲事,爱管闲事的人。
jemand, der gerne in die Angelegenheiten anderer eingreift.
Origin Story
从前,在一个热闹的小村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福为人热情好客,乐于助人,但却常常因为爱管闲事而惹出一些麻烦。有一天,村里发生了盗窃案,村长急得团团转。阿福听说后,立即自告奋勇要帮忙破案。他跑遍了村里的每一个角落,询问每一个村民,甚至还翻箱倒柜地搜查,却一无所获。村民们看他如此尽心尽力,表面上感谢他,私底下却议论纷纷,说他是个好事之徒。阿福并不知道村民们对他的评价,依然坚持不懈地寻找线索,最终找到了盗贼,并成功地追回了被盗财物。然而,村民们并没有因为阿福破案而改变对他的看法,反而更加坚定了他是一个好事之徒的印象。阿福虽然很委屈,但他并没有气馁,依然坚持自己的本心,继续帮助那些需要帮助的人。
Es war einmal ein junger Mann namens Ah Fu in einem geschäftigen Dorf. Ah Fu war gastfreundlich und hilfsbereit, aber er machte oft Ärger, weil er sich in die Angelegenheiten anderer einmischte. Eines Tages wurde im Dorf ein Einbruch begangen, und der Dorfälteste war sehr besorgt. Als Ah Fu davon hörte, bot er sofort seine Hilfe an, den Fall zu lösen. Er durchsuchte jeden Winkel des Dorfes, befragte jeden Dorfbewohner und durchsuchte sogar Schubladen und Schränke, fand aber nichts. Die Dorfbewohner waren zwar dankbar für seinen Einsatz, aber sie flüsterten hinter seinem Rücken über ihn und nannten ihn einen Einmischer. Ah Fu wusste nichts von den Gerüchten, er gab nicht auf und suchte weiter nach Hinweisen, bis er schließlich den Dieb fand und das gestohlene Eigentum zurückbrachte. Doch die Dorfbewohner änderten ihre Meinung über Ah Fu nicht, sondern bestätigten ihren Eindruck, dass er ein Einmischer sei. Ah Fu war zwar sehr enttäuscht, aber er gab nicht auf und blieb seinen Prinzipien treu. Er half weiterhin den Menschen, die Hilfe brauchten.
Usage
用于形容喜欢多管闲事的人。
Wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der gerne in die Angelegenheiten anderer eingreift.
Examples
-
张三就是一个好事之徒,总喜欢管闲事。
zhāng sān jiù shì yīgè hào shì zhī tú, zǒng xǐhuan guǎn xián shì.
Peter ist ein solcher Einmischer, er mischt sich immer in alles ein.
-
别理那些好事之徒,做好自己的事情就行了。
bié lǐ nàxiē hào shì zhī tú, zuò hǎo zìjǐ de shìqíng jiù xíng le
Ignoriere diese Einmischer, tu einfach dein Ding.