疑信参半 Half-believing and half-doubting
Explanation
形容对某事既有所怀疑,又有所相信,拿不准的态度。
Describes an attitude of both doubting and believing something, uncertain.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生叫李白,他去京城赶考。路上,他遇到一个算命先生。算命先生掐指一算,说:"小兄弟,你这次考试,会取得不错的成绩,但途中会有意外发生。"李白将信将疑,心想:"算命先生的话,有几分可信呢?"于是,他一边赶路,一边留意着周围的环境。果然,在途中,他遭遇了一场大雨,差点被困在山里。虽然及时脱险,但考试也因此耽误了。李白心里很复杂,既庆幸自己逃过一劫,又懊恼考试落榜。他开始反复琢磨算命先生的话,感觉似乎有些道理,却又觉得不可思议。这件事让李白对算命先生的话产生了疑信参半的感觉。从此以后,他更加谨慎小心,凡事都三思而后行,少了一些轻率,多了一些稳重。
It is said that during the Tang Dynasty, there was a scholar named Li Bai who went to the capital to take the imperial examination. On the way, he met a fortune teller. The fortune teller calculated with his fingers and said, "Young brother, you will achieve good results in this exam, but there will be unexpected events on the way." Li Bai was uncertain, thinking, "How much truth is there in the fortune teller's words?" So he continued on his journey, paying attention to his surroundings. Indeed, on the way, he encountered a heavy rain and was almost trapped in the mountains. Although he escaped in time, the exam was delayed. Li Bai felt very conflicted, both grateful to have escaped a disaster and annoyed about failing the exam. He began to ponder the fortune teller's words, feeling that there might be some truth to them, yet also finding them unbelievable. This incident made Li Bai feel ambivalent about the fortune teller's words. From then on, he became more cautious and thoughtful, considering things carefully before acting, becoming less impetuous and more steady.
Usage
用于形容对某件事既相信又怀疑,拿不准态度。
Used to describe an uncertain attitude towards something, both believing and doubting.
Examples
-
我对他的话将信将疑,疑信参半。
wǒ duì tā de huà jiāng xìn jiāng yí, yí xìn cān bàn
I'm half-believing and half-doubting about his words.
-
这消息真假难辨,让人疑信参半。
zhè xiāoxi zhēn jiǎ nán biàn, ràng rén yí xìn cān bàn
This news is hard to tell whether it is true or false, making one half-believe and half-doubt