一口咬定 insistir
Explanation
这个成语形容一个人固执己见,坚持自己的说法,即使面对事实证据也不肯承认错误。
Esta expresión describe a una persona que es obstinada y se aferra a su propia declaración, negándose a admitir errores incluso ante pruebas fácticas.
Origin Story
传说,古代有一个贪婪的富商,他为了积累更多的财富,想方设法克扣员工的工资。一天,他的一个伙计发现账目上有问题,便质问富商。富商面对伙计的质问,狡辩道:“你少胡说,这些账目都是我亲自核对的,绝对不会错!”伙计将账目仔细地分析了一遍,发现富商的确动了手脚。他再次质问富商,富商还是一口咬定,说:“我根本没有动过账目,是你自己看错了!”伙计气愤地指着账目说:“这明明就是你动了手脚,怎么还敢狡辩?”富商仍然不承认,一口咬定说:“是我看错了,是我看错了!” 伙计无奈,最终只能认栽。
Se dice que en la antigüedad, había un mercader codicioso que, con el fin de acumular más riqueza, encontraba formas de descontar los salarios de sus empleados. Un día, uno de sus empleados notó un problema con las cuentas y cuestionó al mercader. El mercader, ante las preguntas de su empleado, argumentó: “Estás hablando tonterías. Yo revisé personalmente estas cuentas, no hay absolutamente ningún error”. El empleado analizó cuidadosamente las cuentas y descubrió que el mercader las había manipulado. Volvió a cuestionar al mercader, pero este seguía insistiendo en que era inocente. Dijo: “No toqué las cuentas en absoluto, tú eres el que está equivocado”. El empleado señaló con rabia las cuentas y dijo: “Está claro que manipulaste estas cuentas, ¿cómo te atreves a negarlo?” El mercader aún se negó a admitirlo, insistiendo: “Me equivoqué, me equivoqué”. El empleado se quedó sin palabras y finalmente tuvo que aceptar.
Usage
当一个人坚持自己的说法,不承认错误的时候,可以用“一口咬定”来形容。
Cuando alguien insiste en su propia declaración y se niega a admitir errores, puedes usar “一口咬定” para describir esto.
Examples
-
面对质问,他一口咬定自己没有偷东西。
miàn duì zhì wèn, tā yī kǒu yǎo dìng zì jǐ méi yǒu tōu dōng xī.
Ante las preguntas, se mantuvo firme en su afirmación de que no había robado nada.
-
他一口咬定是朋友借的,坚决否认自己偷了钱。
tā yī kǒu yǎo dìng shì péng yǒu jiè de, jiān jué fǒu rèn zì jǐ tōu le qián.
Insistió en que su amigo se lo había prestado y negó rotundamente haber robado dinero.
-
不管怎么解释,他都一口咬定这是他的功劳。
bù guǎn zěn me jiě shì, tā dōu yī kǒu yǎo dìng zhè shì tā de gōng láo.
No importa cómo lo explicara, seguía insistiendo en que era su mérito.
-
尽管证据确凿,他还是一口咬定自己无辜。
jǐn guǎn zhèng jù què záo, tā hái shì yī kǒu yǎo dìng zì jǐ wú gū.
A pesar de las pruebas irrefutables, seguía insistiendo en su inocencia.
-
她一口咬定是自己做的决定,不听任何人的意见。
tā yī kǒu yǎo dìng shì zì jǐ zuò de jué dìng, bù tīng rèn hé rén de yì jiàn.
Ella insistió en que fue su propia decisión y no escuchó a nadie más.