一口咬定 주장하다
Explanation
这个成语形容一个人固执己见,坚持自己的说法,即使面对事实证据也不肯承认错误。
이 관용구는 사실 증거에 직면해도 실수를 인정하려 하지 않고 자신의 주장에 고집하는 사람을 묘사합니다.
Origin Story
传说,古代有一个贪婪的富商,他为了积累更多的财富,想方设法克扣员工的工资。一天,他的一个伙计发现账目上有问题,便质问富商。富商面对伙计的质问,狡辩道:“你少胡说,这些账目都是我亲自核对的,绝对不会错!”伙计将账目仔细地分析了一遍,发现富商的确动了手脚。他再次质问富商,富商还是一口咬定,说:“我根本没有动过账目,是你自己看错了!”伙计气愤地指着账目说:“这明明就是你动了手脚,怎么还敢狡辩?”富商仍然不承认,一口咬定说:“是我看错了,是我看错了!” 伙计无奈,最终只能认栽。
옛날 옛날 아주 옛날에 탐욕스러운 상인이 있었습니다. 그는 더 많은 부를 축적하기 위해 온갖 방법으로 직원들의 임금을 삭감하려고 했습니다. 어느 날, 그의 직원 중 한 명이 장부에 문제가 있다는 것을 알아채고 상인에게 따져 물었습니다. 상인은 직원의 질문에
Usage
当一个人坚持自己的说法,不承认错误的时候,可以用“一口咬定”来形容。
누군가가 자신의 주장을 고집하고 실수를 인정하려 하지 않을 때 이 표현을 사용하여 설명할 수 있습니다.
Examples
-
面对质问,他一口咬定自己没有偷东西。
miàn duì zhì wèn, tā yī kǒu yǎo dìng zì jǐ méi yǒu tōu dōng xī.
질문에 직면하여 그는 아무것도 훔치지 않았다고 단호히 주장했다.
-
他一口咬定是朋友借的,坚决否认自己偷了钱。
tā yī kǒu yǎo dìng shì péng yǒu jiè de, jiān jué fǒu rèn zì jǐ tōu le qián.
그는 친구에게 빌린 것이라고 주장했고 돈을 훔쳤다는 것을 강력히 부인했다.
-
不管怎么解释,他都一口咬定这是他的功劳。
bù guǎn zěn me jiě shì, tā dōu yī kǒu yǎo dìng zhè shì tā de gōng láo.
어떻게 설명해도 그는 그것이 자신의 공로라고 주장했다.
-
尽管证据确凿,他还是一口咬定自己无辜。
jǐn guǎn zhèng jù què záo, tā hái shì yī kǒu yǎo dìng zì jǐ wú gū.
결정적인 증거에도 불구하고 그는 여전히 무죄를 주장했다.
-
她一口咬定是自己做的决定,不听任何人的意见。
tā yī kǒu yǎo dìng shì zì jǐ zuò de jué dìng, bù tīng rèn hé rén de yì jiàn.
그녀는 그게 자신의 결정이었다고 주장했고 다른 사람의 의견을 듣지 않았다.