万古长青 Wan Gu Chang Qing eterno

Explanation

万古:千秋万代。长青:常绿,比喻永远不衰。千秋万代都象松柏一样永远苍翠。比喻崇高的精神或深厚的友谊永远不会消失。

Wan gu: miles de años. Chang qing: siempre verde, una metáfora de duración eterna. Miles de años son como cipreses, que permanecen verdes para siempre. Una metáfora para el espíritu noble o la amistad profunda que nunca desaparecerá.

Origin Story

传说,在远古时代,有一位名叫夸父的巨人,为了追赶太阳,走遍了山川河流。他口渴难耐,便跑到黄河和渭河去喝水,但依然解不了渴。最后,夸父倒在了沙漠中,化作了一座大山。他的精神却化作了万古长青的松柏,永远矗立在人们的心中。

chuan shuo, zai yuan gu shi dai, you yi wei jiao zuo kua fu de ju ren, wei le zhui gan tai yang, zou bian le shan chuan he liu. ta kou ke nan nai, bian pao dao huang he he wei he qu he shui, dan yi ran jie bu liao ke. zui hou, kua fu dao le sha mo zhong, hua zuo le yi zuo da shan. ta de jing shen que hua zuo le wan gu chang qing de song bai, yong yuan chu li zai ren men de xin zhong.

Se dice que en la antigüedad, había un gigante llamado Kua Fu que perseguía al sol, recorriendo montañas y ríos. Tenía tanta sed que corrió al río Amarillo y al río Wei para beber, pero aún no podía saciar su sed. Finalmente, Kua Fu murió en el desierto y se convirtió en una gran montaña. Sin embargo, su espíritu se convirtió en pinos perennes, que permanecen para siempre en los corazones de las personas.

Usage

形容人或事物经久不衰,永远存在。

xing rong ren huo shi wu jing jiu bu shuai, yong yuan cun zai.

Describe a una persona o cosa que es duradera y durará para siempre.

Examples

  • 希望我们国家的文化能万古长青!

    xi wang wo men guo jia de wen hua neng wan gu chang qing!

    ¡Espero que la cultura de nuestro país dure para siempre!

  • 我们友谊万古长青,永远不散!

    wo men you yi wan gu chang qing, yong yuan bu san!

    Nuestra amistad es eterna, ¡nunca se desvanecerá!

  • 英雄的事迹万古长青,永远被人歌颂。

    ying xiong de shi ji wan gu chang qing, yong yuan bei ren ge song

    Las hazañas heroicas son inmortales y siempre serán cantadas.