万箭穿心 mil flechas que atraviesan el corazón
Explanation
这个成语形容非常痛苦,就像被无数支箭射穿心脏一样。
Este idioma describe un dolor extremo, como si fuera atravesado por innumerables flechas.
Origin Story
战国时期,战火纷飞,百姓流离失所。在一个战乱频繁的国家,有一位将军率领着军队征战沙场。有一天,他们遭遇了敌军突袭,将军不幸中箭身亡。将军的妻子得知丈夫战死沙场的消息,悲痛欲绝,她痛哭流涕,口中不停地念叨着:“我的夫君啊,你去了哪里?你为何要抛下我独自离去?你的离去让我万箭穿心,我该怎么活下去?”将军的妻子心碎欲绝,她的泪水像断了线的珠子一样不停地流淌。她将丈夫的遗体安葬在城外的一座小山坡上,然后每天都去坟前祭拜,日复一日,年复一年,直到她自己也离开了人世。
Durante el Período de los Reinos Combatientes, la guerra era rampante y la gente estaba desplazada. En un país donde las guerras eran frecuentes, un general lideró su ejército para luchar en el campo de batalla. Un día, fueron emboscados por el enemigo y el general murió a causa de una flecha. Cuando la esposa del general se enteró de la noticia de la muerte de su esposo en el campo de batalla, quedó desconsolada. Lloró amargamente, murmurando: “¡Mi esposo, a dónde fuiste! ¿Por qué me dejaste sola? Tu partida me atravesó el corazón como mil flechas, ¿cómo puedo vivir?
Usage
这个成语用来形容极度的痛苦,常用于表达悲伤、失望、绝望等情绪。
Este idioma se utiliza para describir un dolor extremo, a menudo usado para expresar tristeza, decepción, desesperación, etc.
Examples
-
听到这个消息,他觉得万箭穿心的疼痛。
tīng dào zhège xiāo xi,tā jué de wàn jiàn chuān xīn de téng tòng。
Al escuchar estas noticias, sintió como si mil flechas le atravesaran el corazón.
-
他被批评得体无完肤,真如万箭穿心。
tā bèi pī píng de tǐ wú wán fū,zhēn rú wàn jiàn chuān xīn。
Fue criticado sin piedad, como si mil flechas le atravesaran el corazón.