不堪回首 bù kān huí shǒu insoportable mirar hacia atrás

Explanation

堪:可以忍受;回首:回顾,回忆。指对过去的事情想起来就会感到痛苦,因而不忍去回忆。形容对过去的事情感到痛苦,不愿回忆。

Kān: puede soportar; mirar atrás: mirar atrás, recordar. Significa que cuando uno piensa en el pasado, sentirá dolor y por lo tanto no podrá soportar recordarlo. Describe un sentimiento de dolor y falta de voluntad para recordar el pasado.

Origin Story

公元960年,赵匡胤陈桥兵变建立宋朝,大举进攻与消灭了南平、后蜀、南汉等国。南唐后主李煜不问朝政,只会吟诗作词,被宋朝打败,投降后被封为违命侯。李煜作词:“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。”被宋太宗杀害。李煜词作,寄托着对故国的无限思念和无尽的哀伤,也体现了亡国之君的无奈和痛苦,这首词也成为千古名篇,流传至今。

gōng yuán 960 nián, zhào kuāng yìn chén qiáo bīng biàn jiàn lì sòng cháo, dà jǔ jìn gōng yǔ xiāo miè le nán píng, hòu shǔ, nán hàn děng guó. nán táng hòu zhǔ lǐ yù bù wèn cháo zhèng, zhǐ huì yín shī zuò cí, bèi sòng cháo dǎ bài, tóu xiáng hòu bèi fēng wéi wěi mìng hóu. lǐ yù zuò cí: “xiǎo lóu zuó yè yòu dōng fēng, gù guó bù kān huí shǒu yuè míng zhōng.” bèi sòng tài zōng shā hài. lǐ yù cí zuò, jì tù zhe duì gù guó de wú xiàn sī niàn hé wú jìn de āi shāng, yě tǐ xiàn le wáng guó zhī jūn de wú nài hé tòng kǔ, zhè shǒu cí yě chéng wéi qiān gǔ míng piān, liú chuán zhì jīn.

En el año 960 d.C., Zhao Kuangyin fundó la dinastía Song mediante un golpe de estado en Chenqiao y conquistó y destruyó los reinos de Nanping, Houshu y Nanhan. El último emperador de la dinastía Tang del Sur, Li Yu, no se preocupó por los asuntos estatales, sino que solo escribió poemas y canciones, fue derrotado por la dinastía Song, y después de su rendición fue nombrado "desobedecedor". Li Yu escribió los versos: "En el pequeño pabellón sopló otra vez el viento del este anoche, la antigua tierra en la que brilla la luna, no se puede contemplar más."

Usage

用于表达对过去痛苦经历的追忆和不愿回忆的心情。

yòng yú biǎo dá duì guò qù tòng kǔ jīng lì de zhuī yì hé bù yuàn huí yì de xīn qíng.

Se usa para expresar la memoria de experiencias dolorosas pasadas y la falta de voluntad para recordarlas.

Examples

  • 看着这片荒凉的土地,他不禁想起往事,心中充满了不堪回首的悲痛。

    kàn zhe zhè piàn huāng liáng de tǔ dì, tā bù jìn xiǎng qǐ wǎng shì, xīn zhōng chōng mǎn le bù kān huí shǒu de bēi tòng.

    Al ver esta tierra desolada, no pudo evitar pensar en el pasado, y su corazón se llenó de un dolor insoportable.

  • 如今,昔日的繁华已成过眼云烟,不堪回首。

    rú jīn, xī rì de fán huá yǐ chéng guò yǎn yún yān, bù kān huí shǒu.

    Hoy, la antigua prosperidad se ha convertido en una cosa del pasado, y es insoportable mirar hacia atrás.

  • 他一生经历了许多磨难,现在只想忘掉那些不堪回首的往事,享受平静的生活。

    tā yī shēng jīng lì le xǔ duō mó nàn, xiàn zài zhǐ xiǎng wàng diào nà xiē bù kān huí shǒu de wǎng shì, xiǎng shòu píng jìng de shēng huó.

    Ha experimentado muchas dificultades en su vida, y ahora solo quiere olvidar esos recuerdos insoportables y disfrutar de una vida tranquila.