不堪回首 돌아볼 수 없다
Explanation
堪:可以忍受;回首:回顾,回忆。指对过去的事情想起来就会感到痛苦,因而不忍去回忆。形容对过去的事情感到痛苦,不愿回忆。
堪: 견딜 수 있다. 회수: 회고, 추억. 과거의 일을 생각하면 고통스러워서, 다시 떠올리고 싶지 않음을 의미한다. 과거의 일을 생각하면 고통스러워서 다시 떠올리고 싶지 않은 마음을 표현한다.
Origin Story
公元960年,赵匡胤陈桥兵变建立宋朝,大举进攻与消灭了南平、后蜀、南汉等国。南唐后主李煜不问朝政,只会吟诗作词,被宋朝打败,投降后被封为违命侯。李煜作词:“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。”被宋太宗杀害。李煜词作,寄托着对故国的无限思念和无尽的哀伤,也体现了亡国之君的无奈和痛苦,这首词也成为千古名篇,流传至今。
서기 960년, 조광윤은 진교에서 군사 반란을 일으켜 송나라를 세우고 남평, 후촉, 남한 등 여러 나라를 공격하여 멸망시켰다. 남당의 마지막 황제인 이유는 정치에는 관심 없이 시와 노래를 짓는 데만 열중했고, 송나라에 패배하여 항복한 후 위명후에 봉해졌다. 이유는 시를 짓고, “작은 누각에 어제 밤 다시 동풍이 불어, 옛 나라는 돌아볼 수 없이 밝은 달빛 속에 있다.”라고 노래했다. 이후 송태종에 의해 살해되었다. 이유의 시는 옛 나라에 대한 깊은 그리움과 슬픔이 담겨 있으며, 망국의 군주가 느끼는 무력감과 고통을 보여준다. 이 시는 오늘날까지 전해지는 천고의 명작이다.
Usage
用于表达对过去痛苦经历的追忆和不愿回忆的心情。
과거의 고통스러웠던 경험을 회상하고 다시 떠올리고 싶지 않은 마음을 표현할 때 사용합니다.
Examples
-
看着这片荒凉的土地,他不禁想起往事,心中充满了不堪回首的悲痛。
kàn zhe zhè piàn huāng liáng de tǔ dì, tā bù jìn xiǎng qǐ wǎng shì, xīn zhōng chōng mǎn le bù kān huí shǒu de bēi tòng.
이 황량한 땅을 보며 그는 과거를 떠올릴 수밖에 없었고, 가슴속에는 되돌아볼 수 없는 슬픔이 가득했다.
-
如今,昔日的繁华已成过眼云烟,不堪回首。
rú jīn, xī rì de fán huá yǐ chéng guò yǎn yún yān, bù kān huí shǒu.
지금은 옛날의 번화함이 덧없는 꿈이 되어 버려, 되돌아볼 수도 없다.
-
他一生经历了许多磨难,现在只想忘掉那些不堪回首的往事,享受平静的生活。
tā yī shēng jīng lì le xǔ duō mó nàn, xiàn zài zhǐ xiǎng wàng diào nà xiē bù kān huí shǒu de wǎng shì, xiǎng shòu píng jìng de shēng huó.
그는 일생 동안 많은 고난을 겪었지만, 이제는 되돌아볼 수 없는 과거를 잊고 평온한 삶을 누리고 싶어 한다.