不堪回首 bù kān huí shǒu insupportable de regarder en arrière

Explanation

堪:可以忍受;回首:回顾,回忆。指对过去的事情想起来就会感到痛苦,因而不忍去回忆。形容对过去的事情感到痛苦,不愿回忆。

Kān: peut supporter; regarder en arrière: regarder en arrière, se souvenir. Cela signifie que lorsque l'on pense au passé, on ressent de la douleur et on ne peut donc pas supporter de s'en souvenir. Cela décrit un sentiment de douleur et de réticence à se souvenir du passé.

Origin Story

公元960年,赵匡胤陈桥兵变建立宋朝,大举进攻与消灭了南平、后蜀、南汉等国。南唐后主李煜不问朝政,只会吟诗作词,被宋朝打败,投降后被封为违命侯。李煜作词:“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。”被宋太宗杀害。李煜词作,寄托着对故国的无限思念和无尽的哀伤,也体现了亡国之君的无奈和痛苦,这首词也成为千古名篇,流传至今。

gōng yuán 960 nián, zhào kuāng yìn chén qiáo bīng biàn jiàn lì sòng cháo, dà jǔ jìn gōng yǔ xiāo miè le nán píng, hòu shǔ, nán hàn děng guó. nán táng hòu zhǔ lǐ yù bù wèn cháo zhèng, zhǐ huì yín shī zuò cí, bèi sòng cháo dǎ bài, tóu xiáng hòu bèi fēng wéi wěi mìng hóu. lǐ yù zuò cí: “xiǎo lóu zuó yè yòu dōng fēng, gù guó bù kān huí shǒu yuè míng zhōng.” bèi sòng tài zōng shā hài. lǐ yù cí zuò, jì tù zhe duì gù guó de wú xiàn sī niàn hé wú jìn de āi shāng, yě tǐ xiàn le wáng guó zhī jūn de wú nài hé tòng kǔ, zhè shǒu cí yě chéng wéi qiān gǔ míng piān, liú chuán zhì jīn.

En 960 après J.-C., Zhao Kuangyin fonda la dynastie Song par un coup d'État à Chenqiao et conquit et détruisit les royaumes de Nanping, Houshu et Nanhan. Le dernier empereur de la dynastie Tang du Sud, Li Yu, ne se soucia pas des affaires d'État, mais s'est contenté d'écrire des poèmes et des chansons, a été vaincu par la dynastie Song et, après sa capitulation, a été nommé "désobéissant". Li Yu a écrit les vers: "Dans le petit pavillon, le vent d'est a soufflé à nouveau la nuit dernière, l'ancien pays où la lune brille, on ne peut plus le contempler."

Usage

用于表达对过去痛苦经历的追忆和不愿回忆的心情。

yòng yú biǎo dá duì guò qù tòng kǔ jīng lì de zhuī yì hé bù yuàn huí yì de xīn qíng.

Il est utilisé pour exprimer le souvenir d'expériences douloureuses du passé et le désir de ne pas les rappeler.

Examples

  • 看着这片荒凉的土地,他不禁想起往事,心中充满了不堪回首的悲痛。

    kàn zhe zhè piàn huāng liáng de tǔ dì, tā bù jìn xiǎng qǐ wǎng shì, xīn zhōng chōng mǎn le bù kān huí shǒu de bēi tòng.

    En regardant cette terre désolée, il ne put s'empêcher de penser au passé, et son cœur était rempli d'une douleur insoutenable.

  • 如今,昔日的繁华已成过眼云烟,不堪回首。

    rú jīn, xī rì de fán huá yǐ chéng guò yǎn yún yān, bù kān huí shǒu.

    Aujourd'hui, l'ancienne prospérité n'est plus qu'un souvenir oublié, qu'on ne peut plus contempler.

  • 他一生经历了许多磨难,现在只想忘掉那些不堪回首的往事,享受平静的生活。

    tā yī shēng jīng lì le xǔ duō mó nàn, xiàn zài zhǐ xiǎng wàng diào nà xiē bù kān huí shǒu de wǎng shì, xiǎng shòu píng jìng de shēng huó.

    Il a vécu de nombreuses épreuves dans sa vie, et maintenant il veut simplement oublier ces souvenirs insupportables et vivre une vie paisible.