痛定思痛 Réfléchir profondément après la douleur
Explanation
痛定思痛,就是指在经历了痛苦的事情后,认真反思,吸取教训。
‚Réfléchir profondément après la douleur‘ signifie réfléchir sérieusement et tirer des leçons de l’expérience après avoir vécu quelque chose de douloureux.
Origin Story
战国时期,齐国有一位名叫田忌的将军,他与孙膑是好朋友。一次,田忌和孙膑率领军队与庞涓率领的魏国军队交战,田忌的军队屡战屡败,损失惨重。田忌非常沮丧,他找到了孙膑,向他请教如何才能战胜魏军。孙膑说:“将军,你应该痛定思痛,仔细分析一下我们失败的原因。其实,我们并非战败,而是战术失误,没有充分利用我们的优势。”田忌认真地听了孙膑的分析,终于明白了失败的原因。他根据孙膑的建议,调整了战术,最终战胜了魏军,取得了胜利。
Pendant la période des Royaumes combattants, il y avait un général nommé Tian Ji dans Qi, qui était un bon ami de Sun Bin. Une fois, Tian Ji et Sun Bin ont mené leurs troupes pour combattre l'armée Wei dirigée par Pang Juan. L'armée de Tian Ji a été vaincue à plusieurs reprises, subissant de lourdes pertes. Tian Ji était très découragé et a demandé conseil à Sun Bin pour savoir comment vaincre l'armée Wei. Sun Bin a dit : « Général, tu devrais réfléchir profondément et analyser soigneusement les raisons de notre défaite. En réalité, nous n'avons pas été vaincus, mais nous avons commis des erreurs tactiques et n'avons pas utilisé à plein nos avantages. » Tian Ji a écouté attentivement l'analyse de Sun Bin et a finalement compris les raisons de sa défaite. Il a ajusté sa tactique en fonction des suggestions de Sun Bin et a finalement vaincu l'armée Wei, remportant la victoire.
Usage
痛定思痛,常用于表达经过痛苦的经历后,认真反思,总结经验教训,并从中吸取教训,避免再次犯错。
‚Réfléchir profondément après la douleur‘ est souvent utilisé pour exprimer qu'après avoir vécu une expérience douloureuse, on réfléchit sérieusement, résume les leçons apprises et en tire des leçons pour éviter de refaire la même erreur.
Examples
-
经历了这次挫折,他痛定思痛,决定重新开始。
jing li le zhe ci cuo zhe, ta tong ding si tong, jue ding chong xin kai shi.
Après avoir subi cet échec, il a réfléchi et décidé de recommencer.
-
痛定思痛之后,他吸取了教训,避免了再次犯同样的错误。
tong ding si tong zhi hou, ta xi qu le jiao xun, bi mian le zai ci fan tong yang de cuo wu.
Après avoir beaucoup réfléchi, il a tiré des leçons de ses erreurs et évité de refaire la même erreur.