不识抬举 Ingrato
Explanation
指不懂得或不领会别人的好意,不接受别人的帮助或恩惠。
Se refiere a alguien que no comprende ni aprecia la amabilidad de los demás y no acepta su ayuda ni sus favores.
Origin Story
从前,有个秀才,寒窗苦读多年,终于考中了举人。乡邻们都为他高兴,纷纷上门道贺,并送去许多礼物。其中,一位老财主,不仅送去了丰厚的礼物,还承诺帮助秀才置办产业,好让他安心在家读书,准备下次科考。秀才却对老财主的帮助不屑一顾,认为老财主是别有用心,想利用他。他不仅拒绝了老财主的帮助,还言语刻薄地讽刺老财主。老财主见他如此不识抬举,气得拂袖而去。秀才最终也没有再考中,落了个一事无成的下场。
Érase una vez, un erudito que estudió mucho tiempo y finalmente aprobó el examen para convertirse en un funcionario. Sus vecinos estaban muy contentos por él y acudieron a felicitarlo, llevando muchos regalos. Entre ellos, un terrateniente rico no sólo envió generosos regalos, sino que también prometió ayudar al erudito a comprar una propiedad para que pudiera estudiar en casa con tranquilidad y prepararse para el próximo examen imperial. Sin embargo, el erudito no estaba agradecido y desdeñó la ayuda del terrateniente rico. Creía que el terrateniente tenía motivos ocultos y trataba de explotarlo. No sólo rechazó la ayuda del terrateniente, sino que también lo insultó groseramente. El terrateniente rico, al ver su ingratitud, se fue enojado. Al final, el erudito no aprobó el examen y terminó sin lograr nada.
Usage
用于形容人不识好歹,不接受别人的好意或帮助。
Se utiliza para describir a alguien que es desagradecido y no acepta la amabilidad o la ayuda de los demás.
Examples
-
他真是不识抬举,好心没好报。
tā zhēnshi bù shí tái jǔ, hǎoxīn méi hǎobào.
Realmente no lo sabe apreciar, el buen corazón no tiene buena recompensa.
-
如此厚爱,他竟然不识抬举,令人气愤。
rúcǐ hòu ài, tā jìngrán bù shí tái jǔ, lìng rén qìfèn.
Con tanto cariño, ¡no lo sabe apreciar!, es indignante.