不识抬举 Undankbar
Explanation
指不懂得或不领会别人的好意,不接受别人的帮助或恩惠。
Bezeichnet jemanden, der die Freundlichkeit und die guten Absichten anderer nicht versteht oder nicht schätzt und deren Hilfe oder Gefälligkeiten nicht annimmt.
Origin Story
从前,有个秀才,寒窗苦读多年,终于考中了举人。乡邻们都为他高兴,纷纷上门道贺,并送去许多礼物。其中,一位老财主,不仅送去了丰厚的礼物,还承诺帮助秀才置办产业,好让他安心在家读书,准备下次科考。秀才却对老财主的帮助不屑一顾,认为老财主是别有用心,想利用他。他不仅拒绝了老财主的帮助,还言语刻薄地讽刺老财主。老财主见他如此不识抬举,气得拂袖而去。秀才最终也没有再考中,落了个一事无成的下场。
Es gab einmal einen Gelehrten, der viele Jahre fleißig gelernt hatte und schließlich die Prüfung zum Beamten bestand. Die Nachbarn freuten sich für ihn und kamen, um ihm zu gratulieren und viele Geschenke zu überbringen. Einer der Nachbarn, ein reicher Mann, schenkte ihm nicht nur großzügige Geschenke, sondern versprach ihm auch, ihm zu helfen, Land zu kaufen, damit er sich zu Hause auf die nächste Prüfung vorbereiten konnte. Der Gelehrte war jedoch nicht bereit, die Hilfe des reichen Mannes anzunehmen. Er glaubte, der reiche Mann habe böse Absichten und wolle ihn ausnutzen. Er lehnte nicht nur die Hilfe des reichen Mannes ab, sondern beschimpfte ihn auch noch. Der reiche Mann war wütend über seine Undankbarkeit und ging. Der Gelehrte bestand die nächste Prüfung schließlich nicht und blieb am Ende erfolglos.
Usage
用于形容人不识好歹,不接受别人的好意或帮助。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass jemand nicht dankbar ist und die Freundlichkeit oder Hilfe anderer nicht annimmt.
Examples
-
他真是不识抬举,好心没好报。
tā zhēnshi bù shí tái jǔ, hǎoxīn méi hǎobào.
Er ist wirklich unkultiviert, tut Gutes mit Bösem.
-
如此厚爱,他竟然不识抬举,令人气愤。
rúcǐ hòu ài, tā jìngrán bù shí tái jǔ, lìng rén qìfèn.
Eine solche große Liebe, aber er ist unkultiviert, das macht wütend.