世态炎凉 vicisitudes del mundo
Explanation
世态炎凉指人情世故的冷暖变化,常用来形容人情冷暖,世事变化无常。
El idioma describe los aspectos cambiantes de las relaciones humanas, desde la calidez y la cercanía hasta la frialdad y la distancia.
Origin Story
从前,有个年轻的书生,怀揣着满腹经纶去京城赶考。路上,他遇到了许多人,有的热情相助,有的冷漠旁观。考试后,他金榜题名,荣耀归乡。乡亲们纷纷前来祝贺,热闹非凡。然而,当他落第时,曾经的热情消失了,取而代之的是冷淡和嘲笑。书生亲身经历了世态炎凉,深深地体会到人心的复杂。他明白了,人生的成功与失败,会改变人们对你的态度。
Había una vez, un joven estudioso que viajó a la capital para presentarse a los exámenes imperiales. En el camino, conoció a muchas personas, algunas lo ayudaron con calidez, otras lo observaron con indiferencia. Después de los exámenes, aprobó con gran éxito y regresó a casa con gloria. Sus vecinos fueron a felicitarlo, y fue muy animado. Sin embargo, cuando reprobó los exámenes posteriores, perdió el entusiasmo inicial y se enfrentó a la indiferencia y la burla. El estudioso experimentó de primera mano las vicisitudes del mundo y comprendió la complejidad del corazón humano. Comprendió que el éxito y el fracaso en la vida pueden cambiar la forma en que las personas lo tratan.
Usage
世态炎凉常用来形容社会上人情冷暖的变化,以及人们趋炎附势、见风使舵的现象。
El idioma se usa para describir los aspectos cambiantes de las relaciones humanas en la sociedad, y el fenómeno de las personas que se congracian con los poderosos.
Examples
-
世态炎凉,人情冷暖,让我看清了社会现实。
shì tài yán liáng, rén qíng lěng nuǎn, ràng wǒ kàn qīng le shè huì xiàn shí
La frialdad del mundo le abrió los ojos.
-
他经历了世态炎凉,看透了人心的复杂。
tā jīng lì le shì tài yán liáng, kàn tòu le rén xīn de fù zá
Experimentó los avatares de la vida y aprendió a leer el corazón de las personas.