世态炎凉 vicissitudini del mondo
Explanation
世态炎凉指人情世故的冷暖变化,常用来形容人情冷暖,世事变化无常。
L'idioma descrive gli aspetti mutevoli delle relazioni umane, dal calore e dalla vicinanza al freddo e alla distanza.
Origin Story
从前,有个年轻的书生,怀揣着满腹经纶去京城赶考。路上,他遇到了许多人,有的热情相助,有的冷漠旁观。考试后,他金榜题名,荣耀归乡。乡亲们纷纷前来祝贺,热闹非凡。然而,当他落第时,曾经的热情消失了,取而代之的是冷淡和嘲笑。书生亲身经历了世态炎凉,深深地体会到人心的复杂。他明白了,人生的成功与失败,会改变人们对你的态度。
C'era una volta un giovane studioso che viaggiò nella capitale per sostenere gli esami imperiali. Lungo il cammino, incontrò molte persone, alcune lo aiutarono calorosamente, altre lo osservarono con indifferenza. Dopo gli esami, superò brillantemente la prova e tornò a casa glorioso. I suoi vicini vennero a congratularsi con lui, e l'atmosfera era molto vivace. Tuttavia, quando fallì gli esami successivi, perse l'entusiasmo iniziale e si trovò di fronte all'indifferenza e al ridicolo. Lo studioso sperimentò in prima persona le vicissitudini del mondo e comprese la complessità del cuore umano. Capì che il successo e l'insuccesso nella vita possono cambiare il modo in cui le persone ti trattano.
Usage
世态炎凉常用来形容社会上人情冷暖的变化,以及人们趋炎附势、见风使舵的现象。
L'idioma viene usato per descrivere gli aspetti mutevoli delle relazioni umane nella società, e il fenomeno delle persone che si inginocchiano al potere.
Examples
-
世态炎凉,人情冷暖,让我看清了社会现实。
shì tài yán liáng, rén qíng lěng nuǎn, ràng wǒ kàn qīng le shè huì xiàn shí
La freddezza del mondo mi ha aperto gli occhi.
-
他经历了世态炎凉,看透了人心的复杂。
tā jīng lì le shì tài yán liáng, kàn tòu le rén xīn de fù zá
Ha sperimentato le vicissitudini della vita e ha imparato a leggere nel cuore delle persone.