一如既往 Come sempre
Explanation
一如既往是一个汉语成语,意思是指完全像从前一样,没有改变。用来形容一个人或事物的态度、做法或状态保持不变,始终如一。这个词语通常用来表达赞扬或肯定,表示对某人或某事持之以恒的敬佩或支持。
“Come sempre” è un idioma cinese che significa completamente come prima, invariato. Viene usato per descrivere l'atteggiamento, l'approccio o lo stato di una persona o di una cosa che rimane costante e immutabile. Questo termine viene spesso usato per esprimere lode o affermazione, indicando ammirazione o sostegno per qualcuno o qualcosa che è persistente e immutabile.
Origin Story
从前,在一个山清水秀的村庄里,住着一位名叫王小二的年轻小伙。王小二天生勤劳善良,他每天都会早早起床,去田地里干活。村民们都夸赞王小二是一个勤劳的好孩子。有一天,村里来了一个算命先生,他一眼就看出了王小二的命格不同凡响。算命先生告诉王小二,他将来会成为一名大官,光宗耀祖。王小二听了之后,高兴得手舞足蹈。从此以后,王小二更加勤奋地学习,刻苦地练武。他希望自己能够早日实现自己的梦想。几年过去了,王小二终于考上了功名,当上了县令。他一如既往地勤政爱民,为百姓做了很多好事。村民们都非常感激他,把他当成了自己的亲人。王小二也因为自己的勤奋努力,得到了大家的尊重和爱戴。
C'era una volta, in un villaggio con acqua limpida e montagne verdi, viveva un giovane di nome Wang Xiao'er. Wang Xiao'er era naturalmente laborioso e gentile. Si alzava presto ogni mattina e lavorava nei campi. Gli abitanti del villaggio lodavano Wang Xiao'er per essere un bambino laborioso e buono. Un giorno, un indovino è venuto al villaggio. Ha visto subito che il destino di Wang Xiao'er era straordinario. L'indovino disse a Wang Xiao'er che in futuro sarebbe diventato un grande funzionario e avrebbe portato gloria ai suoi antenati. Wang Xiao'er era così felice che ballò dalla gioia. Da quel giorno in poi, Wang Xiao'er studiò ancora più duramente e si allenò diligentemente nelle arti marziali. Sperava di poter realizzare il suo sogno presto. Dopo diversi anni, Wang Xiao'er finalmente superò l'esame di servizio civile e divenne un magistrato di contea. Continuò a governare diligentemente e ad amare il popolo, compiendo molte buone azioni per loro. Gli abitanti del villaggio gli erano molto grati e lo consideravano parte della loro famiglia. Wang Xiao'er, grazie al suo duro lavoro e alla sua dedizione, era rispettato e amato da tutti.
Usage
这个成语通常用在以下场景: 1. 形容某人坚持自己的原则或信念,始终如一。例如:"他一直都坚持着自己的梦想,一如既往地努力着。" 2. 形容某人或事物的状态保持不变。例如:"这间店铺的生意一如既往地红火。" 3. 形容某人或事物保持着之前的习惯或做法。例如:"他每天早上都会坚持跑步,一如既往地锻炼身体。"
Questo idioma viene comunemente usato nei seguenti scenari: 1. Per descrivere qualcuno che aderisce ai propri principi o convinzioni ed è sempre coerente. Ad esempio: “Ha sempre inseguito il suo sogno, come sempre.” 2. Per descrivere lo stato immutabile di una persona o di una cosa. Ad esempio: “Gli affari di questo negozio sono ancora fiorenti come sempre.” 3. Per descrivere qualcuno o qualcosa che mantiene le sue precedenti abitudini o pratiche. Ad esempio: “Corre ogni mattina e si esercita come sempre.”
Examples
-
她工作认真负责,一如既往地坚持着
tā gōng zuò rèn zhēn fù zé, yī rú jì wǎng de jiān chí zhe
Lei è sempre stata diligente nel suo lavoro, come sempre.
-
他学习成绩一直都很优异,这次考试也一如既往地考了第一名
tā xué xí chéng jì yī zhí dōu hěn yōu yì, zhè cì kǎo shì yě yī rú jì wǎng de kǎo le dì yī míng
La sua salute è ancora buona come sempre.
-
尽管生活发生了很大的变化,他们之间的友谊依然一如既往
jǐn guǎn shēng huó fā shēng le hěn dà de biàn huà, tā men zhī jiān de yǒu qíng yī rán yī rú jì wǎng
Gli affari di questo negozio sono ancora fiorenti come sempre.
-
老张的性格一如既往地热情开朗
lǎo zhāng de xìng gé yī rú jì wǎng de rè qíng kāi lǎng
È ancora così amichevole come sempre.
-
虽然公司面临着巨大的挑战,但我们依然要一如既往地努力工作
suī rán gōng sī miàn lín zhe jù dà de tiáo zhàn, dàn wǒ men yī rán yào yī rú jì wǎng de nǔ lì gōng zuò
Dobbiamo lavorare sodo come sempre.