一如既往 Tulad ng dati
Explanation
一如既往是一个汉语成语,意思是指完全像从前一样,没有改变。用来形容一个人或事物的态度、做法或状态保持不变,始终如一。这个词语通常用来表达赞扬或肯定,表示对某人或某事持之以恒的敬佩或支持。
“Tulad ng dati” ay isang idyoma sa Tsino na nangangahulugang ganap na tulad ng dati, hindi nagbabago. Ginagamit ito upang ilarawan ang saloobin, paraan, o estado ng isang tao o bagay na nananatiling pare-pareho at hindi nagbabago. Ang salitang ito ay madalas na ginagamit upang ipahayag ang papuri o pagpapatunay, na nagpapahiwatig ng paghanga o suporta para sa isang tao o bagay na patuloy at hindi nagbabago.
Origin Story
从前,在一个山清水秀的村庄里,住着一位名叫王小二的年轻小伙。王小二天生勤劳善良,他每天都会早早起床,去田地里干活。村民们都夸赞王小二是一个勤劳的好孩子。有一天,村里来了一个算命先生,他一眼就看出了王小二的命格不同凡响。算命先生告诉王小二,他将来会成为一名大官,光宗耀祖。王小二听了之后,高兴得手舞足蹈。从此以后,王小二更加勤奋地学习,刻苦地练武。他希望自己能够早日实现自己的梦想。几年过去了,王小二终于考上了功名,当上了县令。他一如既往地勤政爱民,为百姓做了很多好事。村民们都非常感激他,把他当成了自己的亲人。王小二也因为自己的勤奋努力,得到了大家的尊重和爱戴。
Noong unang panahon, sa isang nayon na may malinaw na tubig at berdeng bundok, nanirahan ang isang binata na nagngangalang Wang Xiao'er. Si Wang Xiao'er ay likas na masipag at mabait. Siya ay maagang nagigising araw-araw at nagtatrabaho sa bukid. Pinuri ng mga taganayon si Wang Xiao'er sa pagiging isang masipag at mabuting bata. Isang araw, dumating ang isang manghuhula sa nayon. Nakita niya kaagad na ang kapalaran ni Wang Xiao'er ay hindi pangkaraniwan. Sinabi ng manghuhula kay Wang Xiao'er na siya ay magiging isang mataas na opisyal sa hinaharap at magdadala ng kaluwalhatian sa kanyang mga ninuno. Tuwang-tuwa si Wang Xiao'er kaya't sumayaw siya sa tuwa. Simula noon, mas nagsikap si Wang Xiao'er at masigasig na nagsanay ng martial arts. Umaasa siyang matupad ang kanyang pangarap sa lalong madaling panahon. Pagkaraan ng ilang taon, tuluyang nakapasa si Wang Xiao'er sa pagsusulit sa serbisyo sibil at naging isang hukom ng county. Patuloy siyang namuno nang may pagsusumikap at pagmamahal sa mga tao, nagawa ng maraming mabubuting bagay para sa kanila. Lubos na nagpapasalamat sa kanya ang mga taganayon at itinuring siyang pamilya. Si Wang Xiao'er, dahil sa kanyang pagsusumikap at dedikasyon, ay iginagalang at minamahal ng lahat.
Usage
这个成语通常用在以下场景: 1. 形容某人坚持自己的原则或信念,始终如一。例如:"他一直都坚持着自己的梦想,一如既往地努力着。" 2. 形容某人或事物的状态保持不变。例如:"这间店铺的生意一如既往地红火。" 3. 形容某人或事物保持着之前的习惯或做法。例如:"他每天早上都会坚持跑步,一如既往地锻炼身体。"
Ang idyoma na ito ay karaniwang ginagamit sa mga sumusunod na sitwasyon: 1. Upang ilarawan ang isang tao na sumusunod sa kanilang mga prinsipyo o paniniwala at palaging pare-pareho. Halimbawa: “Palagi niyang hinahabol ang kanyang pangarap, tulad ng dati.” 2. Upang ilarawan ang hindi nagbabagong estado ng isang tao o bagay. Halimbawa: “Ang negosyo ng tindahan na ito ay patuloy na umuunlad gaya ng dati.” 3. Upang ilarawan ang isang tao o bagay na nagpapanatili ng kanilang mga nakaraang ugali o kasanayan. Halimbawa: “Tumatakbo siya araw-araw at nag-eehersisyo tulad ng dati.”
Examples
-
她工作认真负责,一如既往地坚持着
tā gōng zuò rèn zhēn fù zé, yī rú jì wǎng de jiān chí zhe
Siya ay palaging nagsusumikap sa kanyang trabaho, tulad ng dati.
-
他学习成绩一直都很优异,这次考试也一如既往地考了第一名
tā xué xí chéng jì yī zhí dōu hěn yōu yì, zhè cì kǎo shì yě yī rú jì wǎng de kǎo le dì yī míng
Ang kanyang kalusugan ay kasing ganda ng dati.
-
尽管生活发生了很大的变化,他们之间的友谊依然一如既往
jǐn guǎn shēng huó fā shēng le hěn dà de biàn huà, tā men zhī jiān de yǒu qíng yī rán yī rú jì wǎng
Ang negosyo ng tindahan na ito ay patuloy na umuunlad gaya ng dati.
-
老张的性格一如既往地热情开朗
lǎo zhāng de xìng gé yī rú jì wǎng de rè qíng kāi lǎng
Siya ay kasing palakaibigan ng dati.
-
虽然公司面临着巨大的挑战,但我们依然要一如既往地努力工作
suī rán gōng sī miàn lín zhe jù dà de tiáo zhàn, dàn wǒ men yī rán yào yī rú jì wǎng de nǔ lì gōng zuò
Dapat tayong magsikap tulad ng dati.