东窗事发 El asunto en la ventana del este se revela
Explanation
东窗事发指的是秘密或阴谋被揭露,比喻秘密或阴谋被发现,通常是指事情败露,真相大白。
„Dongchuang shifa“ se refiere a la revelación de un secreto o conspiración, lo que significa que un secreto o conspiración ha sido descubierto, generalmente se refiere a la revelación de algo y la revelación de la verdad.
Origin Story
相传,秦桧在南宋时,为了维护自己的利益,残害忠良,并陷害了抗金英雄岳飞。为了让岳飞远离朝堂,秦桧与妻子王氏在东窗下秘密策划,最终以莫须有的罪名将岳飞杀害。后来,秦桧父子因病相继去世,王氏请僧人做法事超度他们,僧人说:“太师叫我转告,东窗事发了。”这个故事流传至今,成为民间广为流传的典故,用来比喻秘密或阴谋被揭露。
Se dice que Qin Hui, durante la dinastía Song del Sur, para proteger sus propios intereses, persiguió a funcionarios leales y enmarcó a Yue Fei, un héroe que resistió a los Jin. Para mantener a Yue Fei alejado de la corte, Qin Hui y su esposa Wang conspiraron en secreto en la ventana este, y finalmente mataron a Yue Fei con el pretexto de un crimen inexistente. Posteriormente, Qin Hui y sus hijos murieron de enfermedad uno tras otro, Wang pidió a un monje que realizara una ceremonia para ellos, el monje dijo: “El Primer Ministro me pidió que te dijera que el asunto en la ventana este ha sido revelado.” Esta historia se ha transmitido hasta nuestros días y se ha convertido en un proverbio conocido entre la gente, utilizado para referirse a la divulgación de un secreto o una conspiración.
Usage
这个成语常用在揭露秘密、阴谋、丑闻等场合,表示事情真相大白,无法隐瞒。
Este idioma se usa a menudo en situaciones donde se revelan secretos, conspiraciones, escándalos, etc., para indicar que la verdad sale a la luz y no se puede ocultar.
Examples
-
他的秘密终于东窗事发,被大家知道了。
tā de mì mì zhōng yú dōng chuāng shì fā, bèi dà jiā zhī dào le.
Su secreto finalmente salió a la luz.
-
这个阴谋很快就被揭穿,东窗事发了!
zhè ge yīn móu hěn kuài jiù bèi jiē chuān, dōng chuāng shì fā le!
La conspiración pronto se descubrió!