之乎者也 zhī hū zhě yě
Explanation
“之乎者也”四个字都是文言虚词,用来形容说话或文章文绉绉的,咬文嚼字,不流畅自然。也常用来讽刺那些故作姿态,卖弄文墨的人。
Las cuatro palabras “zhī hū zhě yě” son partículas gramaticales vacías del chino clásico, usadas para describir el habla o la escritura que son excesivamente literarias, pedantes e innaturales. También se utiliza a menudo para satirizar a aquellos que afectan sofisticación y alardean de sus habilidades literarias.
Origin Story
话说宋朝开国皇帝赵匡胤登基后,来到朱雀门前,抬头看见门上写着“朱雀之门”四个大字。他问身边的宰相赵普:“这‘之’字是做什么用的?”赵普解释说:“‘之’字是助词,用于凑成四字,显得吉利。”赵匡胤听了哈哈大笑:“之乎者也,这些虚词,能助得了什么事?
Se dice que después de que el emperador Zhao Kuangyin de la dinastía Song ascendió al trono, llegó a la Puerta Zhuque y vio los cuatro grandes caracteres “Puerta Zhuque” escritos en la puerta. Le preguntó a Zhao Pu, su primer ministro: “¿Cuál es el propósito de este carácter ‘zhi’?”. Zhao Pu explicó: “El carácter ‘zhi’ es una partícula auxiliar, utilizada para formar cuatro caracteres y parecer auspicioso”. Zhao Kuangyin se rió y dijo: “zhī hū zhě yě, estas palabras vacías, ¿de qué sirven?”,
Usage
形容说话或文章过于文雅,或者故作姿态,卖弄文墨。常用于批评或讽刺那些不注意语言通俗易懂的人。
Para describir el habla o la escritura que es demasiado refinada, o afectada, o simplemente usada para mostrar conocimiento. A menudo se usa para criticar o satirizar a aquellos que no prestan atención a hacer su lenguaje simple y fácil de entender.
Examples
-
他说话总是之乎者也的,让人难以理解。
tā shuō huà zǒng shì zhī hū zhě yě de, ràng rén nán yǐ lǐjiě。
Siempre habla de forma pedante e ininteligible.
-
这篇作文之乎者也,读起来很别扭。
zhè piān zuòwén zhī hū zhě yě, dú qǐ lái hěn bièniǔ。
Este ensayo está lleno de palabras rebuscadas, lo que hace que sea difícil de leer.