之乎者也 zhī hū zhě yě
Explanation
“之乎者也”四个字都是文言虚词,用来形容说话或文章文绉绉的,咬文嚼字,不流畅自然。也常用来讽刺那些故作姿态,卖弄文墨的人。
As quatro palavras “zhī hū zhě yě” são todas partículas vazias do chinês clássico, usadas para descrever fala ou escrita que é excessivamente literária, pedante e pouco natural. Também é frequentemente usado para satirizar aqueles que afetam sofisticação e ostentam suas habilidades literárias.
Origin Story
话说宋朝开国皇帝赵匡胤登基后,来到朱雀门前,抬头看见门上写着“朱雀之门”四个大字。他问身边的宰相赵普:“这‘之’字是做什么用的?”赵普解释说:“‘之’字是助词,用于凑成四字,显得吉利。”赵匡胤听了哈哈大笑:“之乎者也,这些虚词,能助得了什么事?
Diz-se que depois que o Imperador Zhao Kuangyin da Dinastia Song ascendeu ao trono, ele foi ao Portão Zhuque e viu os quatro grandes caracteres “Portão Zhuque” escritos no portão. Ele perguntou a Zhao Pu, seu primeiro-ministro, “Qual é o propósito desse caractere ‘zhi’?” Zhao Pu explicou: “O caractere ‘zhi’ é uma partícula auxiliar, usada para formar quatro caracteres e parecer auspicioso”. Zhao Kuangyin riu e disse: “zhī hū zhě yě, essas palavras vazias, para que servem?”,
Usage
形容说话或文章过于文雅,或者故作姿态,卖弄文墨。常用于批评或讽刺那些不注意语言通俗易懂的人。
Para descrever a fala ou a escrita que é excessivamente refinada, ou afetada, ou simplesmente usada para exibir conhecimento. Frequentemente usada para criticar ou satirizar aqueles que não se preocupam em tornar sua linguagem simples e fácil de entender.
Examples
-
他说话总是之乎者也的,让人难以理解。
tā shuō huà zǒng shì zhī hū zhě yě de, ràng rén nán yǐ lǐjiě。
Ele sempre fala de forma pedante e incompreensível.
-
这篇作文之乎者也,读起来很别扭。
zhè piān zuòwén zhī hū zhě yě, dú qǐ lái hěn bièniǔ。
Este ensaio está cheio de palavras rebuscadas, tornando-o difícil de ler.