之乎者也 zhī hū zhě yě zhī hū zhě yě

Explanation

“之乎者也”四个字都是文言虚词,用来形容说话或文章文绉绉的,咬文嚼字,不流畅自然。也常用来讽刺那些故作姿态,卖弄文墨的人。

Die vier Wörter „zhī hū zhě yě“ sind alle leere Wörter der klassischen chinesischen Sprache und werden verwendet, um zu beschreiben, dass Sprache oder Schriften pedantisch, wortspielerisch und nicht flüssig und natürlich sind. Sie werden auch oft verwendet, um diejenigen zu verspotten, die sich verstellen und mit ihren literarischen Fähigkeiten angeben.

Origin Story

话说宋朝开国皇帝赵匡胤登基后,来到朱雀门前,抬头看见门上写着“朱雀之门”四个大字。他问身边的宰相赵普:“这‘之’字是做什么用的?”赵普解释说:“‘之’字是助词,用于凑成四字,显得吉利。”赵匡胤听了哈哈大笑:“之乎者也,这些虚词,能助得了什么事?

huà shuō sòng cháo kāi guó huángdì zhào kuāngyìn dēng jī hòu, lái dào zhū què mén qián, tái tóu kàn jiàn mén shang xiě zhe “zhū què zhī mén” sì gè dà zì。tā wèn shēn biān de zǎi xiàng zhào pǔ:“zhè ‘zhī’ zì shì zuò shénme yòng de?”zhào pǔ jiěshì shuō:“‘zhī’ zì shì zhùcí, yòng yú còuchéng sì zì, xiǎn de jí lì。”zhào kuāngyìn tīng le hā hā dà xiào:“zhī hū zhě yě, zhè xiē xūcí, néng zhù dé le shénme shì?

Es wird erzählt, dass der Begründer der Song-Dynastie, Kaiser Zhao Kuangyin, nach seiner Thronbesteigung zum Tor Zhuque kam und auf dem Tor die vier großen Schriftzeichen „Zhuque-Tor“ entdeckte. Er fragte seinen Premierminister Zhao Pu: „Wozu dient dieses „zhi“-Zeichen?“. Zhao Pu antwortete: „Das „zhi“-Zeichen ist ein Hilfsverb, das verwendet wird, um vier Zeichen zu bilden, um es glückversprechend wirken zu lassen. “Zhao Kuangyin lachte und sagte: „zhī hū zhě yě, diese leeren Wörter, können sie etwas helfen?“,

Usage

形容说话或文章过于文雅,或者故作姿态,卖弄文墨。常用于批评或讽刺那些不注意语言通俗易懂的人。

xiárong shuō huà huò wén zhāng guò yú wényǎ, huò zhě gù zuò zī tài, mài nòng wén mò。cháng yòng yú pīpíng huò fěngcì nà xiē bù zhùyì yǔyán tōngsú yìdǒng de rén。

Beschreibt Sprache oder Schrift, die zu elegant oder affektiert ist, oder die nur zum Zwecke des Angeben von Wissen verwendet wird. Wird oft verwendet, um Leute zu kritisieren oder zu verspotten, die keine einfache und verständliche Sprache verwenden.

Examples

  • 他说话总是之乎者也的,让人难以理解。

    tā shuō huà zǒng shì zhī hū zhě yě de, ràng rén nán yǐ lǐjiě。

    Er spricht immer so hochgestochen, dass man ihn kaum versteht.

  • 这篇作文之乎者也,读起来很别扭。

    zhè piān zuòwén zhī hū zhě yě, dú qǐ lái hěn bièniǔ。

    Dieser Aufsatz ist voll von altertümlichem Kauderwelsch und liest sich sehr ungelenk