六亲不认 No reconocer a su propia familia
Explanation
六亲不认,指对亲属都不顾,不通人情,形容人冷酷无情,毫无人性。
Este modismo describe a una persona que es despiadada y no se preocupa por los miembros de su propia familia. Se usa para describir a alguien como despiadado y sin compasión.
Origin Story
在古代的某个小村庄里,住着一位名叫张三的农民。张三家中世代务农,勤勤恳恳,生活虽不富裕,却也算过得去。然而,他却有一个致命的弱点,那就是六亲不认。张三的父亲年老体弱,常年卧病在床,需要人照顾。然而,张三却无动于衷,任由父亲自生自灭,甚至连一口水都不肯给他喝。张三的母亲也病重,需要人帮忙,他却置之不理,任由母亲独自一人受苦。张三的兄弟姐妹也曾向他求助,但都被他拒绝了。张三的六亲都认为他冷酷无情,六亲不认,对他敬而远之。后来,张三家境贫困,无依无靠,最终只能靠乡亲们接济才能维持生活。
En un antiguo pueblo, vivía un granjero llamado Zhang San. La familia de Zhang San llevaba generaciones cultivando, trabajando diligentemente y su vida no era rica, pero podían llegar a fin de mes. Sin embargo, tenía un defecto fatal, es decir, no reconocía a su familia. El padre de Zhang San era viejo y débil, a menudo en cama, y necesitaba atención. Sin embargo, Zhang San era indiferente y dejó que su padre se las arreglara solo, ni siquiera le dio un sorbo de agua. La madre de Zhang San también estaba gravemente enferma y necesitaba ayuda, pero él la ignoró y la dejó sufrir sola. Los hermanos y hermanas de Zhang San también le habían pedido ayuda, pero él se negó. Los parientes de Zhang San creían que era despiadado y sin corazón, y lo mantenían a distancia. Más tarde, la familia de Zhang San se empobreció y no tuvo a nadie a quien recurrir, y finalmente solo pudo sobrevivir con la ayuda de los aldeanos.
Usage
这个成语通常用来形容一个人为了达到自己的目的,不顾亲情,不讲道义,甚至对亲人朋友都狠心绝情。
Este modismo se usa normalmente para describir a alguien que, para lograr sus propios objetivos, ignora los lazos familiares, ignora la moral y hasta muestra crueldad hacia la familia y los amigos.
Examples
-
他为了升官发财,六亲不认,真是令人不齿。
tā wèile shēng guān fā cái, liù qīn bù rèn, zhēnshi lìng rén bù chǐ.
Él hizo todo por dinero y poder, incluso abandonó a su propia familia. Es realmente despreciable.
-
他为了钱财六亲不认,最后什么都没有得到,真是得不偿失。
tā wèile qián cái liù qīn bù rèn, zuìhòu shénme dōu méiyǒu dédào, zhēnshi dé bù cháng shī.
Hizo todo por dinero y poder, incluso abandonó a su propia familia. Al final, no obtuvo nada, lo cual fue una propuesta perdedora.
-
面对困难,他六亲不认,坚持自己的想法。
miàn duì kùnnan, tā liù qīn bù rèn, jiānchí zìjǐ de xiǎngfǎ.
Ante las dificultades, se mantuvo firme en sus propias ideas, a pesar de que su familia lo necesitaba.
-
我宁可六亲不认,也要维护正义。
wǒ nìng kě liù qīn bù rèn, yě yào wéihù zhèngyì.
Prefiero estar solo que traicionar la justicia.