六亲不认 Seinen eigenen Leuten die Treue brechen
Explanation
六亲不认,指对亲属都不顾,不通人情,形容人冷酷无情,毫无人性。
Dieser Ausdruck beschreibt eine Person, die ihre eigenen Familienmitglieder ignoriert und rücksichtslos ist. Es wird verwendet, um jemanden als kaltblütig und ohne Mitgefühl zu bezeichnen.
Origin Story
在古代的某个小村庄里,住着一位名叫张三的农民。张三家中世代务农,勤勤恳恳,生活虽不富裕,却也算过得去。然而,他却有一个致命的弱点,那就是六亲不认。张三的父亲年老体弱,常年卧病在床,需要人照顾。然而,张三却无动于衷,任由父亲自生自灭,甚至连一口水都不肯给他喝。张三的母亲也病重,需要人帮忙,他却置之不理,任由母亲独自一人受苦。张三的兄弟姐妹也曾向他求助,但都被他拒绝了。张三的六亲都认为他冷酷无情,六亲不认,对他敬而远之。后来,张三家境贫困,无依无靠,最终只能靠乡亲们接济才能维持生活。
In einem kleinen Dorf in alten Zeiten lebte ein Bauer namens Zhang San. Zhang Sans Familie baute seit Generationen Feldfrüchte an, sie arbeiteten fleißig und ihr Leben war zwar nicht reich, aber sie kamen über die Runden. Er hatte jedoch einen fatalen Schwachpunkt: Er erkannte seine Familie nicht an. Zhang Sans Vater war alt und gebrechlich und lag oft krank im Bett, er brauchte Pflege. Zhang San blieb jedoch unberührt und ließ seinen Vater sich selbst überlassen, er gab ihm nicht einmal einen Schluck Wasser. Auch Zhang Sans Mutter war schwer krank und brauchte Hilfe, doch er ignorierte sie und ließ sie allein leiden. Zhang Sans Brüder und Schwestern baten ihn um Hilfe, aber er weigerte sich. Zhang Sans Verwandte hielten ihn für kaltblütig und rücksichtslos, sie meiden ihn. Später wurde Zhang San arm und wurde von seinen Verwandten verlassen, er konnte schließlich nur mit der Hilfe der Dorfbewohner überleben.
Usage
这个成语通常用来形容一个人为了达到自己的目的,不顾亲情,不讲道义,甚至对亲人朋友都狠心绝情。
Dieses Sprichwort wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der aus Eigennutz oder um seine Ziele zu erreichen, keine Rücksicht auf seine Familie nimmt und sogar gegenüber seinen Verwandten und Freunden herzlos ist.
Examples
-
他为了升官发财,六亲不认,真是令人不齿。
tā wèile shēng guān fā cái, liù qīn bù rèn, zhēnshi lìng rén bù chǐ.
Er hat alles für Geld und Macht gemacht, selbst seine eigene Familie vergessen. Das ist wirklich verachtenswert.
-
他为了钱财六亲不认,最后什么都没有得到,真是得不偿失。
tā wèile qián cái liù qīn bù rèn, zuìhòu shénme dōu méiyǒu dédào, zhēnshi dé bù cháng shī.
Er hat alles für Geld und Macht gemacht, selbst seine eigene Familie vergessen. Letztendlich hat er alles verloren, es hat sich nicht gelohnt.
-
面对困难,他六亲不认,坚持自己的想法。
miàn duì kùnnan, tā liù qīn bù rèn, jiānchí zìjǐ de xiǎngfǎ.
Er hat sich in Schwierigkeiten hartnäckig an seine Meinung gehalten, ohne auf die Bedürfnisse seiner Familie zu achten.
-
我宁可六亲不认,也要维护正义。
wǒ nìng kě liù qīn bù rèn, yě yào wéihù zhèngyì.
Ich würde eher alles aufgeben, als die Gerechtigkeit zu verraten.