六亲不认 liù qīn bù rèn Hindi nakikilala ang sariling pamilya

Explanation

六亲不认,指对亲属都不顾,不通人情,形容人冷酷无情,毫无人性。

Inilalarawan ng idyomang ito ang isang taong walang puso at hindi nagmamalasakit sa mga miyembro ng kanyang sariling pamilya. Ginagamit ito upang ilarawan ang isang taong walang puso at walang awa.

Origin Story

在古代的某个小村庄里,住着一位名叫张三的农民。张三家中世代务农,勤勤恳恳,生活虽不富裕,却也算过得去。然而,他却有一个致命的弱点,那就是六亲不认。张三的父亲年老体弱,常年卧病在床,需要人照顾。然而,张三却无动于衷,任由父亲自生自灭,甚至连一口水都不肯给他喝。张三的母亲也病重,需要人帮忙,他却置之不理,任由母亲独自一人受苦。张三的兄弟姐妹也曾向他求助,但都被他拒绝了。张三的六亲都认为他冷酷无情,六亲不认,对他敬而远之。后来,张三家境贫困,无依无靠,最终只能靠乡亲们接济才能维持生活。

zài gǔ dài de mǒu gè xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào zhāng sān de nóng mín. zhāng sān jiā zhōng shì dài wù nóng, qín qín kěn kěn, shēng huó suī bù fù yù, què yě suàn guò de qù. rán ér, tā què yǒu yī gè zhì mìng de ruò diǎn, jiù shì liù qīn bù rèn. zhāng sān de fù qīn nián lǎo tǐ ruò, cháng nián wò bìng zài chuáng, xū yào rén zhào gù. rán ér, zhāng sān què wú dòng yú zhōng, rèn yóu fù qīn zì shēng zì miè, shèn zhì lián yī kǒu shuǐ dōu bù kěn gěi tā hē. zhāng sān de mǔ qīn yě bìng zhòng, xū yào rén bāng máng, tā què zhì zhī bù lǐ, rèn yóu mǔ qīn dú zì yī rén shòu kǔ. zhāng sān de xiōng dì jiě mèi yě céng xiàng tā qiú zhù, dàn dōu bèi tā jù jué le. zhāng sān de liù qīn dōu rèn wéi tā lěng kù wú qíng, liù qīn bù rèn, duì tā jìng ér yuǎn zhī. hòu lái, zhāng sān jiā jìng pín kùn, wú yī wú kào, zuì zhōng zhǐ néng kào xiāng qīn men jiē jì cái néng wéichí shēng huó.

Sa isang sinaunang nayon, nanirahan ang isang magsasaka na nagngangalang Zhang San. Ang pamilya ni Zhang San ay nagsasaka na ng ilang henerasyon, nagtatrabaho nang masipag at ang kanilang buhay ay hindi mayaman, ngunit nagagawa nilang mabuhay. Gayunpaman, siya ay may isang nakamamatay na kapintasan, iyon ay, hindi niya kinikilala ang kanyang sariling pamilya. Ang ama ni Zhang San ay matanda na at mahina, madalas na nakahiga sa kama, at kailangan niya ng pangangalaga. Gayunpaman, si Zhang San ay walang pakialam at hinayaan ang kanyang ama na mag-isa, hindi man lang siya binigyan ng isang lagok ng tubig. Ang ina ni Zhang San ay may sakit din at nangangailangan ng tulong, ngunit hindi niya ito pinansin at hinayaan itong magdusa nang mag-isa. Ang mga kapatid ni Zhang San ay humingi rin ng tulong sa kanya, ngunit tumanggi siya. Naniniwala ang mga kamag-anak ni Zhang San na siya ay walang puso at walang awa, at iniwasan nila siya. Nang maglaon, ang pamilya ni Zhang San ay naging mahirap at wala nang masandal, at sa huli ay nakaligtas lang sila sa tulong ng mga taganayon.

Usage

这个成语通常用来形容一个人为了达到自己的目的,不顾亲情,不讲道义,甚至对亲人朋友都狠心绝情。

zhè ge chéng yǔ tóng cháng yòng lái xíng róng yī gè rén wèile dáchéng zìjǐ de mù dì, bù gù qīn qíng, bù jiǎng dào yì, shèn zhì duì qīn rén péng you dōu hěn xīn jué qíng.

Ang idyomang ito ay karaniwang ginagamit upang ilarawan ang isang taong, upang makamit ang kanyang sariling mga layunin, binabalewala ang mga ugnayan ng pamilya, hindi pinapansin ang moralidad, at nagpapakita pa nga ng kalupitan sa pamilya at mga kaibigan.

Examples

  • 他为了升官发财,六亲不认,真是令人不齿。

    tā wèile shēng guān fā cái, liù qīn bù rèn, zhēnshi lìng rén bù chǐ.

    Hindi niya kinikilala ang kanyang sariling pamilya para makakuha ng promosyon, nakakapangilabot talaga.

  • 他为了钱财六亲不认,最后什么都没有得到,真是得不偿失。

    tā wèile qián cái liù qīn bù rèn, zuìhòu shénme dōu méiyǒu dédào, zhēnshi dé bù cháng shī.

    Hindi niya kinikilala ang kanyang sariling pamilya para makakuha ng pera, sa huli ay wala siyang nakuha, talagang walang saysay.

  • 面对困难,他六亲不认,坚持自己的想法。

    miàn duì kùnnan, tā liù qīn bù rèn, jiānchí zìjǐ de xiǎngfǎ.

    Sa harap ng mga paghihirap, hindi niya kinikilala ang kanyang pamilya at nanindigan sa kanyang mga ideya.

  • 我宁可六亲不认,也要维护正义。

    wǒ nìng kě liù qīn bù rèn, yě yào wéihù zhèngyì.

    Handa akong hindi makilala ang aking pamilya, para ipagtanggol ang katarungan.